{"id":1332,"date":"2017-05-05T12:01:52","date_gmt":"2017-05-05T12:01:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg"},"modified":"2017-05-05T12:02:12","modified_gmt":"2017-05-05T12:02:12","slug":"multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638","status":"inherit","type":"attachment","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/","title":{"rendered":"Multilingual Magazine"},"author":21,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false},"class_list":["post-1332","attachment","type-attachment","status-inherit","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Multilingual Magazine\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-05-05T12:02:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/i1.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&ssl=1\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"638\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"817\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\\\/\",\"name\":\"Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-05-05T12:01:52+00:00\",\"dateModified\":\"2017-05-05T12:02:12+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"MultiLingual &#8211; Getting Creative with CSR\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/multilingual-getting-creative-with-csr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Multilingual Magazine\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog","og_description":"Multilingual Magazine","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_modified_time":"2017-05-05T12:02:12+00:00","og_image":[{"width":638,"height":817,"url":"https:\/\/i1.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&ssl=1","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TranslatorsWB","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/","name":"Multilingual Magazine - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"datePublished":"2017-05-05T12:01:52+00:00","dateModified":"2017-05-05T12:02:12+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"MultiLingual &#8211; Getting Creative with CSR","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Multilingual Magazine"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]}]}},"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/a8ykT2-lu","description":{"rendered":"<p class=\"attachment\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?ssl=1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"234\" height=\"300\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=234%2C300&amp;ssl=1\" class=\"attachment-medium size-medium\" alt=\"Multilingual Magazine\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?w=638&amp;ssl=1 638w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?resize=234%2C300&amp;ssl=1 234w\" sizes=\"auto, (max-width: 234px) 85vw, 234px\" data-attachment-id=\"1332\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"638,817\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Multilingual Magazine\" data-image-description=\"&lt;p&gt;Multilingual Magazine&lt;\/p&gt;\n\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=234%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&amp;ssl=1\" \/><\/a><\/p>\n<p>Multilingual Magazine<\/p>\n"},"caption":{"rendered":"<p>Multilingual Magazine<\/p>\n"},"alt_text":"Multilingual Magazine","media_type":"image","mime_type":"image\/jpeg","media_details":{"width":638,"height":817,"file":"2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg","sizes":{"thumbnail":{"file":"multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638-150x150.jpg","width":150,"height":150,"mime_type":"image\/jpeg","source_url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?resize=150%2C150&ssl=1"},"medium":{"file":"multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638-234x300.jpg","width":234,"height":300,"mime_type":"image\/jpeg","source_url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=234%2C300&ssl=1"},"full":{"file":"multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&ssl=1","width":638,"height":817,"mime_type":"image\/jpeg","source_url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg?fit=638%2C817&ssl=1"}},"image_meta":{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0","keywords":[]}},"post":1330,"source_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/multilingual-magazine-poulomi-choudhury-1-638.jpg","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1332","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/attachment"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1332"}],"wp:attached-to":[{"embeddable":true,"post_type":"post","id":1330,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1330"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}