{"id":1414,"date":"2017-06-20T09:30:25","date_gmt":"2017-06-20T09:30:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=1414"},"modified":"2024-08-22T14:30:16","modified_gmt":"2024-08-22T14:30:16","slug":"the-voice-of-the-vulnerable","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/","title":{"rendered":"The voice of the vulnerable: A special kind of courage"},"content":{"rendered":"<h4 style=\"text-align: left;\"><strong>Celebrating the humanitarian interpreter on World Refugee Day<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Imagine it is your sole responsibility to ensure that a vulnerable person&#8217;s voice is heard and understood. A refugee who has seen more than you can imagine. A refugee who may need to go to the hospital or an asylum interview, or a therapy session. You are not a doctor, a lawyer or a psychologist. You are the voice. You are the interpreter!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Interpreters for refugees are taught to be the invisible voice \u2013 accurately portray the meaning of each person\u2019s words to the other party without interpretation or added commentary. <\/span><\/p>\n<h4><strong>Simple, right? Not at all.<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I had finished interpreting half of an especially intense therapy session with a Syrian refugee mother of three. It was probably the third session of the day \u2013 a very long day of concentration and sorrow. I was sitting in the bathroom wiping my tears, trying to find the strength to go back inside and finish the session.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_1415\" aria-describedby=\"caption-attachment-1415\" style=\"width: 500px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/karimkai.com\/\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"1415\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/woman-pic-karim\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"640,640\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Woman pic &amp;#8211; Karim\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=300%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-1415\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?resize=500%2C500&#038;ssl=1\" alt=\"refugee day mother daughter\" width=\"500\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?resize=300%2C300&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?w=640&amp;ssl=1 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 85vw, 500px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-1415\" class=\"wp-caption-text\">Refugee Processing Center. Image by Karim Kai Ani @karimkai<\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">She was a Syrian mother of two girls and a boy, who had managed to reach Greece with the help of a smuggler. &nbsp;I will call her Amal, which means hope in Arabic (her real name is protected). She entered the clinic very stressed, asking to see a psychologist right away. In her arms, she carried one of her daughters, burns covering her face and head. Amal frantically explained in Arabic that a missile fell right on top of their house, destroying her little daughter&#8217;s room, burning her entire face and hair. I interpreted as quickly as I could, my eyes fixed on the little girl\u2019s sad face. I struggled to focus on her mother\u2019s words.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Amal continued. Shortly after the bomb hit their home, Amal and her husband felt they needed to act. Their daughter\u2019s pain broke their hearts. \u201c<em>I just wanted to brush her hair again. It had all been burnt away<\/em>,\u201d Amal explained to me. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Her husband decided to smuggle himself into Europe to find a country that could offer his daughter surgery. Amal was left with three kids all on her own. She spoke of her fear, worrying every day that another missile would hit their home and kill them. She told me that she did not sleep for days, wondering what she would do if it happened again. She wept and shouted. <\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI have only two arms&#8230;.I can run and save only two. Which one would I have to leave behind?\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I paused. I tried to interpret her sentence, but the words would not come out. As a mother of two myself, I suddenly couldn\u2019t be the invisible interpreter just relaying the story. My eyes welled up; &nbsp;I felt I needed to hug her, tell her how sorry I was that she had to go through this, but, of course, that is not allowed. I didn\u2019t want her to see me cry \u2013 and I must maintain my professionalism. I asked to be excused by the psychologist; she nodded right away. And then there I was, in that bathroom bursting with tears. Maybe it wasn&#8217;t a good idea to go back in again. But I thought of Amal, desperate to feel relieved from her pain. I thought to myself that I had to find a way to make myself invisible or to imagine myself as a machine that merely translates words, not traumas or feelings. So I entered the room and returned to my work. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A few months later Amal was reunited with her husband in Germany. I still wonder what happened to Amal and her family. Were they finally able to do that surgery? How is their life there? I will never find out, I guess&#8230;.<\/span><\/p>\n<hr>\n<figure id=\"attachment_1419\" aria-describedby=\"caption-attachment-1419\" style=\"width: 738px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"1419\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/refugees\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?fit=738%2C444&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"738,444\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;Caterina&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1497890386&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"refugees\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?fit=300%2C180&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?fit=738%2C444&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-1419 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?resize=738%2C444&#038;ssl=1\" alt=\"refugee day\" width=\"738\" height=\"444\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?w=738&amp;ssl=1 738w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/refugees.jpg?resize=300%2C180&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 984px) 61vw, (max-width: 1362px) 45vw, 600px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1419\" class=\"wp-caption-text\">Ferry, Lesvos to Athens. Image by Karim Kai Ani. @karimkai<\/figcaption><\/figure>\n<p>Today on <strong>World Refugee Day<\/strong> we recognize and remember that refugees need more than just food and shelter. In a world where, every day, people are forced to leave their homes behind, we must remember that they need support at the right time, in the right language and from someone they feel they can trust. The importance of professional interpreting must not be overlooked. Interpreters need strong language skills, to convey meaning between very different languages. But, just as importantly, they must also be trained to work in highly stressful and emotional settings. They must be the voice for refugees while remaining detached and professional. They will encounter harrowing stories of death, sickness, and assault \u2013 and then go back the next day and hear more. They must avoid ethical breaches and protect the vulnerable. I am proud to be a humanitarian interpreter and to be part of the TWB team who developed this important <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/about-us\/resources\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Guide to Humanitarian Interpreting<\/a> to support humanitarian field managers, interpreters and cultural mediators in their daily interactions and responsibilities. Language Matters!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"fasc-button fasc-size-large fasc-type-flat\" style=\"background-color: #fb8f37; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" href=\"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/donate\/\" rel=\"noopener\">Donate now and help us train humanitarian interpreters <\/a><\/p>\n<hr>\n<p>This blog post is also available in the following languages:&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"fasc-button fasc-size-medium fasc-type-flat fasc-rounded-medium\" style=\"background-color: #334666; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/The-voice-of-the-vulnerable-A-special-kind-of-courage-ITA.pdf\">Italiano<\/a>&nbsp; &nbsp;<a class=\"fasc-button fasc-size-medium fasc-type-flat fasc-rounded-medium\" style=\"background-color: #46ab56; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/The-voice-of-the-vulnerable-A-special-kind-of-courage-GR.pdf\">\u0395\u03bb\u03bb\u03b7\u03bd\u03b9\u03ba\u03ac<\/a>&nbsp; &nbsp;<a class=\"fasc-button fasc-size-medium fasc-type-flat fasc-rounded-medium\" style=\"background-color: #e6b434; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/The-voice-of-the-vulnerable-A-special-kind-of-courage-FR.pdf\">Fran\u00e7ais<\/a>&nbsp; &nbsp;<a class=\"fasc-button fasc-size-medium fasc-type-flat fasc-rounded-medium\" style=\"background-color: #46b5b0; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/The-voice-of-the-vulnerable-A-special-kind-of-courage-ES.pdf\">Espa\u00f1ol<\/a>&nbsp; &nbsp;<a class=\"fasc-button fasc-size-medium fasc-type-flat fasc-rounded-medium\" style=\"background-color: #fc9237; color: #ffffff;\" target=\"_blank\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/The-voice-of-the-vulnerable-A-special-kind-of-courage-AR.pdf\" rel=\"noopener\">\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064a\u0629<\/a><\/p>\n<pre><strong><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"1425\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/image-uploaded-from-ios-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Image-uploaded-from-iOS-1.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"150,150\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Julie\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Image-uploaded-from-iOS-1.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Image-uploaded-from-iOS-1.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" class=\"size-full wp-image-1425 alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Image-uploaded-from-iOS-1.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Blog author refugee day\" width=\"150\" height=\"150\">Julie Jalloul, Translators without Borders Project Officer, is a humanitarian interpreter. Currently, she works with the <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/crisis-response\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">TWB Words of Relief<\/a> crisis response team, focused on the European refugee crisis response, developing open source tools to guide and train interpreters on working in humanitarian settings. <\/strong><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Celebrating the humanitarian interpreter on World Refugee Day Imagine it is your sole responsibility to ensure that a vulnerable person&#8217;s voice is heard and understood. A refugee who has seen more than you can imagine. A refugee who may need to go to the hospital or an asylum interview, or a therapy session. You are &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;The voice of the vulnerable: A special kind of courage&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[205,214],"tags":[42,27,28,62,24,26,4,3],"class_list":["post-1414","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translators-without-borders","category-the-importance-of-language","tag-commisaid","tag-european-refugee-crisis","tag-greece","tag-humanitarian-response","tag-interpreter","tag-language","tag-languagematters","tag-translation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>World Refugee Day 2017 | The voice of the vulnerable: A special kind of courage<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Interpreters, the voice of the vulnerable. World Refugee Day 2017.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-06-20T09:30:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:30:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"Interpreters, the voice of the vulnerable. World Refugee Day 2017.\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"The voice of the vulnerable: A special kind of courage\",\"datePublished\":\"2017-06-20T09:30:25+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:30:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/\"},\"wordCount\":873,\"commentCount\":1,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/06\\\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg\",\"keywords\":[\"commisaid\",\"european refugee crisis\",\"greece\",\"humanitarian response\",\"interpreter\",\"language\",\"languagematters\",\"translation\"],\"articleSection\":[\"Must Reads\",\"The Importance of Language\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/\",\"name\":\"World Refugee Day 2017 | The voice of the vulnerable: A special kind of courage\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/06\\\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg\",\"datePublished\":\"2017-06-20T09:30:25+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:30:16+00:00\",\"description\":\"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/06\\\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/06\\\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&ssl=1\",\"width\":640,\"height\":640,\"caption\":\"refugee day mother daughter\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/the-voice-of-the-vulnerable\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The voice of the vulnerable: A special kind of courage\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"World Refugee Day 2017 | The voice of the vulnerable: A special kind of courage","description":"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Interpreters, the voice of the vulnerable. World Refugee Day 2017.","og_description":"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2017-06-20T09:30:25+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:30:16+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"Interpreters, the voice of the vulnerable. World Refugee Day 2017.","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"The voice of the vulnerable: A special kind of courage","datePublished":"2017-06-20T09:30:25+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:30:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/"},"wordCount":873,"commentCount":1,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg","keywords":["commisaid","european refugee crisis","greece","humanitarian response","interpreter","language","languagematters","translation"],"articleSection":["Must Reads","The Importance of Language"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/","name":"World Refugee Day 2017 | The voice of the vulnerable: A special kind of courage","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim-300x300.jpg","datePublished":"2017-06-20T09:30:25+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:30:16+00:00","description":"On World Refugee Day, Translators without Borders recognizes that refugees need support in the right language and from someone they feel they can trust.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Woman-pic-Karim.jpg?fit=640%2C640&ssl=1","width":640,"height":640,"caption":"refugee day mother daughter"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/the-voice-of-the-vulnerable\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The voice of the vulnerable: A special kind of courage"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-mO","jetpack-related-posts":[{"id":2152,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/just-to-be-clear-plain-language\/","url_meta":{"origin":1414,"position":0},"title":"Just to be clear: why Devspeak needs to adopt Plain Language","author":"Translators Without Borders","date":"December 14, 2018","format":false,"excerpt":"If the aid sector is to communicate more effectively, we must do more than tame the rampant devspeak that Duncan highlighted in\u00a0his recent blog. Instead we should focus on presenting a clear and consistent message using plain language principles, which cover so much more than the individual words that we\u2026","rel":"","context":"In &quot;The Importance of Language&quot;","block_context":{"text":"The Importance of Language","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/"},"img":{"alt_text":"Kate-Murphy","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Kate-Murphy.jpg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]},{"id":659,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/first-ever-humanitarian-interpreter-roster\/","url_meta":{"origin":1414,"position":1},"title":"The first Humanitarian Interpreter Roster deploys in Greece","author":"Translators Without Borders","date":"November 1, 2016","format":false,"excerpt":"One of the things I love about my job here in Greece is that I get to meet the dedicated people who are deployed to TWB\u2019s Humanitarian Interpreter Roster. Since TWB started deploying interpreters to work with our partner organizations in Greece in July, I have had the opportunity to\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/Lali-Foster.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1905,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/bangladesh-update\/","url_meta":{"origin":1414,"position":2},"title":"Bangladesh Program Update","author":"Translators Without Borders","date":"April 3, 2018","format":false,"excerpt":"Bridging language gaps empowers people to communicate in Cox\u2019s Bazar refugee camps Cox\u2019s Bazar, Bangladesh, once famed for its beautiful 120km long beach, is now home to one of the largest refugee populations in the world. Between 900,000 and one million Rohingya women, men and children, depending on the estimates,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"Kutupalong makeshift camp, Cox's Bazar, Bangladesh. ","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/IMG_0133-300x298.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3898,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/humanitarian-voices\/","url_meta":{"origin":1414,"position":3},"title":"Humanitarian voices","author":"Translators Without Borders","date":"August 16, 2022","format":false,"excerpt":"This World Humanitarian Day, August 19, 2022, we want to honor humanitarians everywhere by sharing our community\u2019s voices. The UN theme for the celebration is \u201cIt takes a village\u201d - whether you are a language lover, a teacher or a nonprofit worker, whatever you do to support people in difficult\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/ItTakesAVillage-TWB-World-Humanitarian-Day.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/ItTakesAVillage-TWB-World-Humanitarian-Day.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/ItTakesAVillage-TWB-World-Humanitarian-Day.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/ItTakesAVillage-TWB-World-Humanitarian-Day.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/ItTakesAVillage-TWB-World-Humanitarian-Day.png?resize=1050%2C600&ssl=1 3x"},"classes":[]},{"id":1293,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/responding-to-crisis-from-home\/","url_meta":{"origin":1414,"position":4},"title":"Responding to a crisis from home","author":"Translators Without Borders","date":"July 25, 2016","format":false,"excerpt":"\u00a0Selima ben Chagra \u201cI think the world has a lot more to offer to refugees than it is currently giving them\u201d \u00a0 With a deep personal interest in human rights, politics and foreign languages, Selima ben Chagra is a freelance translator and interpreter (French-English and Arabic-English) focused on translating and\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Volunteer translators","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/Selima-ben-Chagra-128x150.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":33,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/celebrating-international-womens-day\/","url_meta":{"origin":1414,"position":5},"title":"Celebrating Amazing Women on International Women\u2019s Day","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2017","format":false,"excerpt":"celebrating giti dallali on international women's day In honor of International Women's day, we tell the story of Giti Dallali. Giti Dallali is providing a vital interpreting service to asylum seekers in Greece, in their language. She\u00a0is one of the only female Farsi and Dari interpreters working in the refugee\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"Giti\u00a0at work in the camp of Eskistos - a story told on International Women's Day","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/tumblr_inline_omht4vArRU1qhfsja_540.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/tumblr_inline_omht4vArRU1qhfsja_540.png?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/tumblr_inline_omht4vArRU1qhfsja_540.png?resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":42,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/\" rel=\"category tag\">Must Reads<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/\" rel=\"category tag\">The Importance of Language<\/a>","rttpg_excerpt":"Celebrating the humanitarian interpreter on World Refugee Day Imagine it is your sole responsibility to ensure that a vulnerable person&#8217;s voice is heard and understood. A refugee who has seen more than you can imagine. A refugee who may need to go to the hospital or an asylum interview, or a therapy session. You are&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1414","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1414"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1414\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5026,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1414\/revisions\/5026"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1414"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1414"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1414"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}