{"id":1575,"date":"2017-09-15T14:53:21","date_gmt":"2017-09-15T14:53:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=1575"},"modified":"2024-08-22T14:30:15","modified_gmt":"2024-08-22T14:30:15","slug":"translation-hope-during-crisis","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/","title":{"rendered":"Translation: hope during times of crisis"},"content":{"rendered":"<p>In 1922 Charoula Samara\u2019s grandparents fled their home country and arrived as refugees on the Greek island of Lesvos. Charoula was born and raised on the same island that welcomed her grandparents. She grew up hearing about their perilous journey across the Aegean Sea, and how they arrived carrying little more than hope for a safer life. There are many similarities between her grandparents\u2019 story and the stories of hundreds of thousands of refugees who have landed on Lesvos in the past two years.<\/p>\n<p>Charoula was horrified to see such tragedy unfold on her own island, but she was inspired by the memory of her grandparents. She looked for ways she could help people who had been through a similar experience to her own family.<\/p>\n<p>A Translators without Borders (TWB) post on social media gave Charoula the answer. The post called for volunteer translators to support the TWB European Refugee Response program. Having studied translation at the Ionian University on Corfu, Charoula knew she had found the right opportunity for her. Her English and Greek language skills would be valuable during the escalating crisis on Lesvos, and she could gain translation experience at the same time.<\/p>\n<p><em>\u201cAs a junior translator, there are few opportunities to get involved in projects of the scale and significance of those managed by the TWB,\u201d<\/em> Charoula explains. She jumped at the chance to become involved. Her grandparents\u2019 experience gave her an added incentive to make a difference.<\/p>\n<h4>Helping local people understand an unfamiliar and constantly changing situation.<\/h4>\n<p>The material she translates is varied, reflecting the complexity of the situation. On Lesvos, it has been important to make sure the local population has information in their own language too. Translating material between English and Greek, as Charoula has done, has helped local people understand an unfamiliar and constantly changing situation.<\/p>\n<blockquote><p>Language matters, because it gives people a clearer understanding of their position and their options.<\/p><\/blockquote>\n<p>Language empowers them to make informed decisions in times of uncertainty, when fear can dominate. Without accurate information, fear can quickly escalate to panic. Without volunteers like Charoula, TWB could not provide potentially life-saving information to people who are uncertain and afraid.<\/p>\n<p><em>\u201cLanguage defines us as humans, because it describes and explains the world around us,\u201d<\/em> Charoula observes. <em>\u201cWhen faced with the unknown, we need the situation explained to us in simple words to help us process it and act on it. When we cannot understand the language around us, we feel cut off from the world, unable to judge a situation or make informed decisions.\u201d<\/em><\/p>\n<p>The most satisfying translation she has been involved in with TWB was for an issue of <a href=\"https:\/\/www.internews.org\/updates\/loop\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i>In the Loop<\/i><\/a>. It contained reactions from the refugees themselves, not from politicians or non-profit organizations. It gave the refugees their own voice, and provided a refreshing point of view for Charoula.<\/p>\n<p>Charoula\u2019s experience as a TWB volunteer has given her a greater understanding of the importance of those voices, and the value of providing hope. She recalls seeing two refugee girls playing in front of their tent, among hundreds of others, in the municipal garden of Mytilini. Their parents watched them lovingly. At first, that scene gave Charoula an intense feeling of helplessness.<\/p>\n<p><em>\u201cBut then, that negative feeling was replaced by the positive power of hope; because there is nothing more innocent and hopeful than children playing without a care in the world, despite the hell they have been through.\u201d<\/em><\/p>\n<p>TWB, with the help of volunteers like Charoula, will continue to give hope to people in crisis. We\u2019d love you to join us. <a href=\"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/rapid-response-translation-teams-application-form\/\" rel=\"noopener\">Click here<\/a> to apply to be a volunteer with the TWB Rapid Response Teams.<\/p>\n<pre><strong><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"812\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/language-one-of-the-major-obstacles\/katemurphy\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"150,150\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;2.2&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;SM-G900F&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;4.8&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;50&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.02&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"KateMurphy\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" class=\"size-full wp-image-812 alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Blog Author\" width=\"150\" height=\"150\" \/>By Kate Murphy, editor for Translators without Borders and volunteer writer\u00a0<\/strong><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In 1922 Charoula Samara\u2019s grandparents fled their home country and arrived as refugees on the Greek island of Lesvos. Charoula was born and raised on the same island that welcomed her grandparents. She grew up hearing about their perilous journey across the Aegean Sea, and how they arrived carrying little more than hope for a &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Translation: hope during times of crisis&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":1580,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[206,203],"tags":[42,27,28,4,25,44,155],"class_list":["post-1575","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-our-volunteers","category-rapid-responders","tag-commisaid","tag-european-refugee-crisis","tag-greece","tag-languagematters","tag-translate","tag-volunteer","tag-volunteer-profiles"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-09-15T14:53:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:30:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Translation: hope during times of crisis\",\"datePublished\":\"2017-09-15T14:53:21+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:30:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/\"},\"wordCount\":617,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/09\\\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1\",\"keywords\":[\"commisaid\",\"european refugee crisis\",\"greece\",\"languagematters\",\"translate\",\"volunteer\",\"volunteer profiles\"],\"articleSection\":[\"Our Volunteers\",\"The Rapid Responders\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/\",\"name\":\"Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/09\\\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1\",\"datePublished\":\"2017-09-15T14:53:21+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:30:15+00:00\",\"description\":\"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/09\\\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/09\\\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1\",\"width\":300,\"height\":300,\"caption\":\"language empowers\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translation-hope-during-crisis\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translation: hope during times of crisis\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog","description":"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog","og_description":"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2017-09-15T14:53:21+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:30:15+00:00","og_image":[{"width":300,"height":300,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png","type":"image\/png"}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Translation: hope during times of crisis","datePublished":"2017-09-15T14:53:21+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:30:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/"},"wordCount":617,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1","keywords":["commisaid","european refugee crisis","greece","languagematters","translate","volunteer","volunteer profiles"],"articleSection":["Our Volunteers","The Rapid Responders"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/","name":"Translation: hope during times of crisis - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1","datePublished":"2017-09-15T14:53:21+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:30:15+00:00","description":"Charoula Samara on the role she plays at TWB as a rapid response volunteer translator, and how language empowers refugees and migrants in Greece.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1","width":300,"height":300,"caption":"language empowers"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-hope-during-crisis\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translation: hope during times of crisis"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-pp","jetpack-related-posts":[{"id":38,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/modern-migrants\/","url_meta":{"origin":1575,"position":0},"title":"The Modern Migrants","author":"Translators Without Borders","date":"February 2, 2017","format":false,"excerpt":"Eleni Gayraud uses the term modern migrants\u00a0to describe her family. Her parents, her three siblings and she are spread around the world. They have migrated to various countries, to follow different dreams and to respond to different opportunities. \u201cMy family didn\u2019t experience anything close to what refugees and migrants in\u2026","rel":"","context":"In &quot;The Rapid Responders&quot;","block_context":{"text":"The Rapid Responders","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/rapid-responders\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3081,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/news-that-moves\/","url_meta":{"origin":1575,"position":1},"title":"News that Moves","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2016","format":false,"excerpt":"Internews and Translators without Borders are collaborating on a very important project in Greece and the Balkans. NewsthatMoves is\u00a0 a humanitarian information service that provides refugees along the migrant routes in Europe with fast, accurate, and useful daily information to their mobile phones, online,and through social media. In addition, NewsthatMoves\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3087,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/european-refugee-crisis-response-project\/","url_meta":{"origin":1575,"position":2},"title":"European Refugee Crisis Response project","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2016","format":false,"excerpt":"Lali Foster, Communications Manager at Translators without Borders, responds to the European Refugee Crisis with an update from work on the ground in Lesvos, Greece. 'Today, a seasoned humanitarian worker told me he had never understood how important language was in humanitarian crises until he started working on the European\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":804,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-support-crisis-response\/","url_meta":{"origin":1575,"position":3},"title":"\u201cQuick, someone call a translator!\u201d","author":"Translators Without Borders","date":"March 24, 2016","format":false,"excerpt":"Here on Lesbos, I tend to disappoint people at first meeting, when they hear about the TWB\u00a0translation support. My introductory conversations go something like this: Me: \u201cHi, I\u2019m Lali, Communications Manager for Translators without Borders\u2019 European Refugee Response.\u201d Them: \u201cHi!\u201d (very excited) \u201cA translator! That\u2019s great! We desperately need Arabic\u2026\u201d\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"On Lavos","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/OnLavos-300x225.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":36,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/using-experience-for-a-good-cause\/","url_meta":{"origin":1575,"position":4},"title":"How To: Use your personal experience for a good cause","author":"Translators Without Borders","date":"February 24, 2017","format":false,"excerpt":"Majed Abo dan knows what life is like as a refugee. His story is the story of how personal experience can be used for a good cause. Majed and his family arrived on Chios island in Greece on 20 March 2016, a day after the EU-Turkey deal took effect. They\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":75,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief\/","url_meta":{"origin":1575,"position":5},"title":"Responding to the European refugee crisis with Words of Relief","author":"Translators Without Borders","date":"May 6, 2016","format":"video","excerpt":"Words of relief program Since November 2015, as part of our response to the European refugee crisis, Translators without Borders has translated over 100,000 words of critical information into main refugee languages. We have reached tens of thousands of refugees on their journey from the Greek islands and along the\u2026","rel":"","context":"In &quot;The Importance of Language&quot;","block_context":{"text":"The Importance of Language","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/12\/Blog-Featured-Images-8.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,false],"landscape":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png",300,300,false],"portraits":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png",300,300,false],"thumbnail":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?resize=150%2C150&ssl=1",150,150,true],"medium":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"large":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"1536x1536":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"2048x2048":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"post-thumbnail":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"sow-carousel-default":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/300x300-Blog-Featured-Images-17.png?resize=272%2C182&ssl=1",272,182,true]},"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/\" rel=\"category tag\">Our Volunteers<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/rapid-responders\/\" rel=\"category tag\">The Rapid Responders<\/a>","rttpg_excerpt":"In 1922 Charoula Samara\u2019s grandparents fled their home country and arrived as refugees on the Greek island of Lesvos. Charoula was born and raised on the same island that welcomed her grandparents. She grew up hearing about their perilous journey across the Aegean Sea, and how they arrived carrying little more than hope for a&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1575"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1584,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575\/revisions\/1584"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1580"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1575"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1575"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1575"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}