{"id":168,"date":"2012-06-14T18:21:49","date_gmt":"2012-06-14T18:21:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/2012\/06\/14\/translators-without-borders-opens-health\/"},"modified":"2024-08-22T14:34:39","modified_gmt":"2024-08-22T14:34:39","slug":"translators-without-borders-opens-health","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/","title":{"rendered":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya"},"content":{"rendered":"<h4 class=\"interior\">Translators Without Borders, a humanitarian organization providing free translations, opens a training school in Nairobi, Kenya. Simon Andriesen, TWB Board Member, talks about the opening and the organization\u2019s mission.<\/h4>\n<p>The 2nd of April was a special day for Translators without Borders.\u00a0 On that day, after much preparation, Translators without Borders (TWB) opened its pilot Health Translators\u2019 Training Center in Nairobi, the capital of Kenya. During three to four-day sessions over four weeks, six groups of participants were introduced to translation, and more specifically to translation of health information. In all, 100 participants took part in the April sessions. Based on the experiences, the program is being revised and modified before returning to Kenya in August.<\/p>\n<p>The participants had widely varying backgrounds, from health librarians to government employees working in the field on Health Promotion, from youth workers to dispensary staff and community health workers, and from peer educators to hospital interpreters. What they had in common was an affinity with public health promotion and a strong interest in language.<!-- more --><\/p>\n<p>Translators without Borders is known for facilitating the work that professional translators volunteer to do for humanitarian organizations, such as Doctors without Borders, using a web-based platform generously developed, donated, and managed by ProZ. In 2011, TWB helped translate over three million words, with a \u2018street value\u2019 of around $600,000. This in itself is already a sizable donation but, more importantly, translation can be of life-saving importance to millions of people with poor health, no doctors around, and health information all in the wrong language. These populations typically live in poor areas, and studying a language is not something many people can afford to do. Even so, many people in Africa speak three to five different languages. In Kenya, for example, people with at least some education often speak English and Swahili, languages taught at school, as well as one, or a few, of the 42 local languages spoken at home. Swahili is spoken by around 75 million people, across 9 countries in East Africa, mostly as a lingua franca. This language area covers a territory with at least 200 different local languages.<\/p>\n<p>Most of the health information available in Kenya is available in English only even though half of the population does not speak English. Translation in Swahili would already be a big step forward, but it would be much better to translate vital health information into the local languages.<\/p>\n<p>There are many tragic examples of what may happen if people do not have access to health information in a language they understand. But one story I always keep in the back of my mind is about a one-year-old girl who died after a few days of diarrhea. The mother commented she had stopped feeding the girl water \u2018because it immediately came out at the other end and that way it never stops.\u2019 As many people know, in the treatment of diarrhea it is crucial to feed the patient lots of water, to prevent dehydration, which if untreated will lead to shock and, ultimately, death. The person telling us this dreadful story mentioned that the parents had in fact clean water, sugar and salt in their house, and these are the only things you need to treat diarrhea. The parents simply did not know. Yet it takes only one quarter of an A4 sheet of paper to print the instructions around diarrhea, and maybe 20 minutes of work for a translator.<\/p>\n<p>At TWB we decided that we no longer accept that people would suffer, or die, because of a language obstacle. \u00a0We understood that the platform would not be enough to reach some populations because there were simply not enough translators working into certain languages.\u00a0 We prepared plans to train health information translators. As a member of TWB\u2019s Board of Directors, I volunteered to make the training package available that my company had developed to train medical translators. This package is written for experienced, professional translators, who need to be introduced to medical translation. When looking at the materials, I quickly realized that the assumed level of background and education was simply not realistic, and I then decided to start from scratch and regenerate all materials. A new feature was a half day introductory module on what translation is, and more specifically what medical translation, or rather: healthcare translation is all about. This module includes translation methods, tips and tricks, an introduction to TM tools, and on how to build and maintain a glossary \u2013 all very basic information. I also integrated information on the difference between translation and interpretation, and produced an introduction to subtitling, and instructions about word count and spell checking, as well as on how to Skype and how to use search engines.<\/p>\n<p>The medical component of the training package consists of around 20 introductions to Africa-relevant health problems. These are mostly disorders, such as pneumonia, diarrhea, malaria and cholera, but also social health issues, such as malnutrition, unsafe abortion, and female genital mutilation (FGM). Each of these medical modules takes 30-45 minutes to teach and most of these are followed by an exercise: participants each translate a few sentences from a related health information sheet and the results are projected on the screen and then discussed by the whole group. This is a very powerful education method and participants really seem to learn a lot from these discussions. During the training, it was remarkable to watch people who had never translated before behave like typical translators in having heated debates about the meaning of a specific word, or the proper location of a comma.<\/p>\n<p>For one group of trainees we travelled half a day to the part of Kenya where the Masaai live. For a group of 12 school teachers, a social worker, dispensary staff and a community health worker, we focused on the translation of materials about specific disorders, for example trachoma, an infectious eye disease that will lead to blindness if not treated. We used an empty school class room. The dedication and motivation of the Masaai participants was overwhelming. One of the projects we worked on was the translation of subtitles into Maa of a health video on cholera prevention. This is probably the first ever video with Maa subtitles!<\/p>\n<p>We also attracted quite a bit of press interest: The Voice of America followed us one day and did a radio and television piece on the training; the\u00a0<em>Guardian<\/em>\u00a0carried an interesting article about us; and, we took the BBC World Service along to the Masaai training.<\/p>\n<p>The Translators without Borders Healthcare Translation Training Center is partly funded by TWB, partly by earmarked donations, and partly by involved TWB Board Members. Whenever I claim \u2018that we no longer accept that people would suffer, or die, because of a language obstacle,\u2019 I would like to think that I speak on behalf of the whole localization sector. Companies that want to support our work can do so. They can become TWB sponsors or they can adopt part of our efforts in Kenya. To train a translator for three weeks costs around $400; a PC and a decent set of dictionaries costs around $300. Throw in an extra $300 and the translator has one year of unlimited internet access.<\/p>\n<p>Small amounts. Huge effects. Think about the baby that died not of diarrhea but of lack of information. Keep her in mind. And then just visit\u00a0<a href=\"http:\/\/www.translatorswithoutborders.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">www.translatorswithoutborders.com<\/a>\u00a0and hit the Donate button.<\/p>\n<pre><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"749\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-is-just-a-step-away\/simon-andriesen\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/Simon-Andriesen.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"150,150\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Simon Andriesen\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/Simon-Andriesen.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/Simon-Andriesen.jpg?fit=150%2C150&amp;ssl=1\" class=\"size-full wp-image-749 alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/Simon-Andriesen.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Blog Author\" width=\"150\" height=\"150\" \/><strong>By Simon Andriesen, Board President of TWB Kenya and CEO of <a href=\"http:\/\/www.medilingua.com\/en\">MediLingua<\/a><\/strong><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translators Without Borders, a humanitarian organization providing free translations, opens a training school in Nairobi, Kenya. Simon Andriesen, TWB Board Member, talks about the opening and the organization\u2019s mission. The 2nd of April was a special day for Translators without Borders.\u00a0 On that day, after much preparation, Translators without Borders (TWB) opened its pilot Health &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":778,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":true,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[209,211,215],"tags":[],"class_list":["post-168","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-how-we-work","category-twb-team-stories","category-twb-kenya"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Translators Without Borders, a humanitarian organization providing free translations, opens a training school in Nairobi, Kenya. Simon Andriesen, TWB Board Member, talks about the opening and the organization\u2019s mission. The 2nd of April was a special day for Translators without Borders.\u00a0 On that day, after much preparation, Translators without Borders (TWB) opened its pilot Health &hellip; Continue reading &quot;Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2012-06-14T18:21:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:34:39+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya\",\"datePublished\":\"2012-06-14T18:21:49+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:34:39+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/\"},\"wordCount\":1236,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/06\\\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1\",\"articleSection\":[\"How we work\",\"Our Team Stories\",\"TWB Kenya\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/06\\\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1\",\"datePublished\":\"2012-06-14T18:21:49+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:34:39+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/06\\\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2012\\\/06\\\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1\",\"width\":300,\"height\":300,\"caption\":\"Translation Center in Kenya\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/translators-without-borders-opens-health\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog","og_description":"Translators Without Borders, a humanitarian organization providing free translations, opens a training school in Nairobi, Kenya. Simon Andriesen, TWB Board Member, talks about the opening and the organization\u2019s mission. The 2nd of April was a special day for Translators without Borders.\u00a0 On that day, after much preparation, Translators without Borders (TWB) opened its pilot Health &hellip; Continue reading \"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2012-06-14T18:21:49+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:34:39+00:00","og_image":[{"width":300,"height":300,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya","datePublished":"2012-06-14T18:21:49+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:34:39+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/"},"wordCount":1236,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1","articleSection":["How we work","Our Team Stories","TWB Kenya"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/","name":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1","datePublished":"2012-06-14T18:21:49+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:34:39+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1","width":300,"height":300,"caption":"Translation Center in Kenya"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-opens-health\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translators without Borders opens Health Translators\u2019 Training Center in Kenya"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-2I","jetpack-related-posts":[{"id":154,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-translator-training\/","url_meta":{"origin":168,"position":0},"title":"TWB Translator Training Session in Nairobi, Kenya","author":"Translators Without Borders","date":"July 31, 2012","format":false,"excerpt":"Meet Translators without Borders trainees in Nairobi, Kenya. When the trainees have finished this module, they will begin translating a healthcare application into Swahili that can then be accessed via cell phones.","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/Kanya-1-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3085,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/update-from-kenya\/","url_meta":{"origin":168,"position":1},"title":"Update from Kenya","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2016","format":false,"excerpt":"The TWB Translator Training Center in Kenya has moved location from Upper Hill to a bit more downtown (see new address below). When you happen to be in town, come look us up. The team of Phoebe Maina and Paul Warambo will be happy to show the work we do\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":103,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-awarded-grant-from\/","url_meta":{"origin":168,"position":2},"title":"TWB awarded grant from Indigo Trust to support medical translation project for Wikipedia into Swahili","author":"Translators Without Borders","date":"March 7, 2013","format":false,"excerpt":"Indigo Trust is a grant making foundation that funds technology-driven projects to bring about social change, largely in African countries. Translators without Borders (TWB) has been awarded a grant of $14,500 by Indigo towards the costs of the medical translation project for Wikipedia - the 80 x 100 Project. The\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Sponsors&quot;","block_context":{"text":"Our Sponsors","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-sponsors\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Blog-Featured-Images-10.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":91,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/our-translation-center-in-nairobi-an-update-by\/","url_meta":{"origin":168,"position":3},"title":"Our translation center in Nairobi: An update","author":"Translators Without Borders","date":"September 24, 2013","format":false,"excerpt":"Swahili Translations July saw the completion by our Health Translation Center in Nairobi, Kenya, of the translation of some 250,000 words of high-level health information. The content was written by the Open University (UK) to train community health workers in the Swahili-speaking regions of East Africa. The completed modules are\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/Simon-Andriesen.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":258,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/nairobi-and-beyond-2\/","url_meta":{"origin":168,"position":4},"title":"Nairobi and beyond","author":"Translators Without Borders","date":"December 23, 2014","format":false,"excerpt":"I have just returned from my twelfth Kenya trip since November 2011. As always it was a great pleasure speaking with our staff and with other stakeholders in Translators without Borders (TWB) Kenya. In this section I usually report on what the TWB Translators Training Center in Nairobi is doing.\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3034,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/successful-year-for-health-translators-training-center-in-kenya\/","url_meta":{"origin":168,"position":5},"title":"Successful Year for Health Translators\u2019 Training Center in Kenya","author":"Translators Without Borders","date":"April 3, 2013","format":false,"excerpt":"Since the end of July, the Translators without Borders (TWB) Healthcare Translators\u2019 Training Center has been fully operational. Based on the lessons learned during the pilot test in April, we have revised our model. We changed the recruitment procedure, and also the training methods. We currently select people with strong\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,false],"landscape":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg",300,300,false],"portraits":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg",300,300,false],"thumbnail":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?resize=150%2C150&ssl=1",150,150,true],"medium":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"large":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"1536x1536":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"2048x2048":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"post-thumbnail":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?fit=300%2C300&ssl=1",300,300,true],"sow-carousel-default":["https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/06\/Kanya-5-Copy.jpeg?resize=272%2C182&ssl=1",272,182,true]},"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":2,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/\" rel=\"category tag\">How we work<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/twb-team-stories\/\" rel=\"category tag\">Our Team Stories<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/twb-kenya\/\" rel=\"category tag\">TWB Kenya<\/a>","rttpg_excerpt":"Translators Without Borders, a humanitarian organization providing free translations, opens a training school in Nairobi, Kenya. Simon Andriesen, TWB Board Member, talks about the opening and the organization\u2019s mission. The 2nd of April was a special day for Translators without Borders.\u00a0 On that day, after much preparation, Translators without Borders (TWB) opened its pilot Health&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/168","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=168"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/168\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5189,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/168\/revisions\/5189"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/778"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=168"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=168"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=168"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}