{"id":193,"date":"2014-05-04T16:29:22","date_gmt":"2014-05-04T16:29:22","guid":{"rendered":"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/?post_type=10&#038;p=193"},"modified":"2024-08-22T14:33:03","modified_gmt":"2024-08-22T14:33:03","slug":"over-16-million-words-delivered","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","title":{"rendered":"Over 16 million words delivered!"},"content":{"rendered":"<p><strong><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"6a4cce1a-7a18-401e-a90c-ecdfb3862e4a\"><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"4a9d0eba-d71c-4690-ac50-62f401a23ed8\">Words<\/span><\/span> received and delivered<\/strong><\/p>\n<p>From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible.<\/p>\n<p>During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to 329,000 words per month.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_222\" aria-describedby=\"caption-attachment-222\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-1.jpg\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-222 \" title=\"Activity last 12 months\" alt=\"Activity last 12 months\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-1-240x152.jpg?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-222\" class=\"wp-caption-text\">Activity last 12 months<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>A total of 7,031,425 words <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"df1dbc96-af9b-4cd8-8eaf-68aa67a28fb0\">were delivered<\/span> during the year 2013. This represents a 56% increase with respect\u00a0to the words delivered during 2012, and it is 2.8 times the total delivered during the year 2011.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_223\" aria-describedby=\"caption-attachment-223\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-3.png\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-223 \" alt=\"TWB activity per year\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-3-240x152.png?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-223\" class=\"wp-caption-text\">TWB activity per year<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Translators<\/strong><\/p>\n<p>The team of professionals approved by Translators without Borders reached 2320 by the end of March. This number is enough to cope with demand in several language pairs, such as English into Spanish, but this is not enough to provide appropriate coverage in other pairs.<\/p>\n<p>An example is English into French (our most demanded <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"980bd500-6ffa-4ea6-b989-112bdc4010de\"><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"3604ad24-ef05-4fa2-9054-e4a7cd445980\">pair<\/span>)<\/span>\u00a0where we have 280\u00a0<span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"a37360e1-683f-423f-92c0-c18f2f198a92\">volunteers, but<\/span> only 220 of them have accepted words for translation so far. Several jobs in that language pair were recently cancelled because no volunteers accepted them.\u00a0We also need more help into <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"7f873872-c9c3-49e5-960e-cf37c857a705\"><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"61c647d8-8c90-444f-844a-5d0c3cb130a8\">languages<\/span><\/span> of India and Africa.<\/p>\n<p>In case you know any translator you consider to be a good professional and who would be willing to become a Translator without Borders, please let me know via email at <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"0b4dbd52-bef7-4ed4-b389-c687284b5447\"><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"7efd3df2-bc4a-4f58-a0f2-2bfd7ca7ee48\">twb<\/span><\/span> (at) <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"35c5f0e1-116a-405e-97ae-1f27b0dfba20\"><span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"364f1ffe-661f-44e8-a26a-1b9035a3ed09\">proz<\/span><\/span> (dot) com.<\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">Ou<\/span>r top volunteer translator is Eric Ragu, who has donated an amazing 262K <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"0660e4e4-9aa4-4177-a05c-3214fe0742f6\">words<\/span>. Next comes Ashutosh Mitra, who has donated 224K words, an enormous amount for the English into Hindi pair. Then we find <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"178fffeb-71d6-48ad-a8e5-7fe75d4ac0f3\">ishaklamia<\/span> (217,000 words),\u00a0\u00a0and Edgard Inc. (163,000 words, translated by a team).<\/p>\n<p>Three volunteers have donated more than 200,000 words each, and 13 translators have donated more than 100,000 words each.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_228\" aria-describedby=\"caption-attachment-228\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-6.jpg\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-228 \" alt=\"TWB top translators\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-6-240x124.jpg?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-228\" class=\"wp-caption-text\">TWB top translators<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>If you represent a client NGO making use of our services, please remember to thank translators who helped you and be quick to share with them any positive feedback received. Please be sure to acknowledge their work wherever possible and be ready to answer their queries, as your replies will help ensure better translation quality.<\/p>\n<p><strong>Language pairs<\/strong><\/p>\n<p>During the last 12 months our translators accepted volunteer assignments in 104 language pairs. Top language pair was English to French, representing 23.4% of the operation, followed by English into Spanish (15.0%), French into English (12.8%), Spanish into English (4.4%) and English into Portuguese (4.1%).<\/p>\n<figure id=\"attachment_224\" aria-describedby=\"caption-attachment-224\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-4.png\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"224\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?attachment_id=224\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso1_1280.jpg?fit=800%2C600&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"800,600\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso1_1280.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso1_1280.jpg?fit=800%2C600&amp;ssl=1\" class=\" wp-image-224 \" alt=\"Global per language pair\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-4-240x152.png?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-224\" class=\"wp-caption-text\">Global activity per language pair<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span>Overall, the top three pairs represented 51.20% of the words posted for translation in the last 12 months, a slowly growing trend as compared with the values of 48% and 47.3% reported in July and February respectively. <\/span><\/p>\n<p>English into Spanish keeps growing faster (from 9.4% to 15.0% and replaced French into English in the second position). This is welcome, as this is the pair with the most volunteers. English into Portuguese replaced English into Arabic as the fifth pair in the operation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_225\" aria-describedby=\"caption-attachment-225\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-2.png\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"225\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?attachment_id=225\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso2_1280.jpg?fit=800%2C600&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"800,600\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso2_1280.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso2_1280.jpg?fit=800%2C600&amp;ssl=1\" class=\" wp-image-225 \" alt=\"Activity top language pairs\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-2-240x152.png?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-225\" class=\"wp-caption-text\">Activity top language pairs<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span>We are particularly happy to have added the Native American <span class=\"GINGER_SOFTWARE_mark\" id=\"ef828a12-5d21-4a92-bd99-4d23e39c30d0\">languages Guarani, Quechua<\/span> and K&#8217;iche&#8217; as part of the Wikipedia project, and because of our contributions in the latter, a Wikipedia incubator was created in K&#8217;iche&#8217;. <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Clients<\/strong><\/p>\n<p>A record 139 humanitarian organizations requested our services during the last 12 months, a 39% increase with respect to the number reported in our last newsletter.<\/p>\n<p>Top clients during that period\u00a0were\u00a0the Wikipedia\u00a0project (1.7 Million words delivered), followed by\u00a0M\u00e9dicos sin Fronteras from Spain (840,000 words), M\u00e9decins Sans Fronti\u00e8res from Switzerland (560,000 words), and then Acci\u00f3n contra\u00a0el\u00a0Hambre, Spain and Action contre la Faim, two branches of the same humanitarian organization (292,000 words and 232,000 words respectively).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_226\" aria-describedby=\"caption-attachment-226\" style=\"width: 480px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-5.jpg\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"226\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?attachment_id=226\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso3_1280.jpg?fit=799%2C600&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"799,600\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso3_1280.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/tumblr_lq4ub5d45I1qj2pyso3_1280.jpg?fit=799%2C600&amp;ssl=1\" class=\" wp-image-226 \" alt=\"Top client NGOs\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-5-240x152.jpg?resize=480%2C304\" width=\"480\" height=\"304\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-226\" class=\"wp-caption-text\">Top client NGOs<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words received and delivered From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible. During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to 329,000 words per month. &nbsp; &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Over 16 million words delivered!&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":47,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-193","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Words received and delivered From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible. During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to 329,000 words per month. &nbsp; &hellip; Continue reading &quot;Over 16 million words delivered!&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-05-04T16:29:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:33:03+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Over 16 million words delivered!\",\"datePublished\":\"2014-05-04T16:29:22+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:33:03+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/\"},\"wordCount\":638,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/\",\"name\":\"Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2014-05-04T16:29:22+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:33:03+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/over-16-million-words-delivered\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Over 16 million words delivered!\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog","og_description":"Words received and delivered From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible. During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to 329,000 words per month. &nbsp; &hellip; Continue reading \"Over 16 million words delivered!\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2014-05-04T16:29:22+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:33:03+00:00","author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Over 16 million words delivered!","datePublished":"2014-05-04T16:29:22+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:33:03+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/"},"wordCount":638,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","name":"Over 16 million words delivered! - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2014-05-04T16:29:22+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:33:03+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Over 16 million words delivered!"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-37","jetpack-related-posts":[{"id":3048,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-10-million-words-delivered\/","url_meta":{"origin":193,"position":0},"title":"Over 10 million words delivered!","author":"Translators Without Borders","date":"September 9, 2013","format":false,"excerpt":"Words received and delivered After receiving in February a record 873,735 words to be translated in the Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com, May 2013 represented the highest volume ever delivered, with a total of 766,699 words. From January 2011 to June 2013, our volunteer translators have delivered 10.8\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"Monthly words 201307","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/Monthly-words-201307-240x140.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3043,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/79-2\/","url_meta":{"origin":193,"position":1},"title":"Translators without Borders Workspace: The path ahead","author":"Translators Without Borders","date":"April 4, 2013","format":false,"excerpt":"As shown in the article on numbers included in this newsletter, the volume of words requested by our humanitarian clients and delivered by our amazing volunteer keeps growing and the Translators without Borders (TwB) Workspace powered by ProZ.com has proved very scalable, with almost 900K words handled last February with\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3084,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/30-million-words-and-counting\/","url_meta":{"origin":193,"position":2},"title":"30 million words and counting","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2016","format":false,"excerpt":"Activity Between 2011 and January 2016, Translators without Borders delivered over 30 million translated words to humanitarian organizations. In 2015 alone, our translators delivered more than 7 million words through the Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com, which is\u00a0an average of almost 600 thousand words per month The graph\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"201512_Fig1","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":81,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/strong-start-in-2013\/","url_meta":{"origin":193,"position":3},"title":"Strong start in 2013","author":"Translators Without Borders","date":"April 4, 2013","format":false,"excerpt":"The Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com had reached its record of words processed in June 2012, when 577,315 words were posted by humanitarian organizations and later translated by our volunteers. This record was broken in January 2013 and then shattered in February 2012, when 603,659 and 873,735 words\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"NL_201303_Numbers_1","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/NL_201303_Numbers_1-240x167.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":110,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/strong-start-in-2013-2\/","url_meta":{"origin":193,"position":4},"title":"Strong start in 2013","author":"Translators Without Borders","date":"May 13, 2013","format":false,"excerpt":"The Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com had reached its record of words processed in June 2012, when 577,315 words were posted by humanitarian organizations and later translated by our volunteers. This record was broken in January 2013 and then shattered in February 2012, when 603,659 and 873,735 words\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"NL_201303_Numbers_1","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/NL_201303_Numbers_1-240x167.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":668,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/10-million-words\/","url_meta":{"origin":193,"position":5},"title":"What it means to translate 10 million words","author":"Translators Without Borders","date":"January 25, 2017","format":false,"excerpt":"Since 2011 Translators without Borders (TWB) has translated more than 40 million words for humanitarian and development organizations, a significant achievement for a small non-profit. Last year alone, 10 million words were translated. 10 million words in 2016 In 2016 TWB achieved a new record, with dedicated translators providing more\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"TWB words delivered in 2016","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Words received and delivered From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible. During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to 329,000 words per month. &nbsp;&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=193"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5117,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193\/revisions\/5117"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/47"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}