{"id":2170,"date":"2019-01-09T14:13:29","date_gmt":"2019-01-09T14:13:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=2170"},"modified":"2024-08-22T14:28:52","modified_gmt":"2024-08-22T14:28:52","slug":"united-by-language-tigrinya-translators","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/","title":{"rendered":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others"},"content":{"rendered":"<p><em>Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experiences and skills, and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing their stories.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018. Our featured translators<\/span><b>, Kidane Haile<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> and<\/span><b> Kalayu Menasbo<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, have their roots in Eritrea and Ethiopia respectively. But they are united by a common language and their tireless desire to use their skills to support those in need. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tigrinya is a Semitic language, belonging to the same language family as Amharic, Hebrew, Arabic, and Maltese. It is widely spoken in Eritrea and in northern Ethiopia, and by immigrant communities in Sudan, Saudi Arabia, the United States, and parts of Europe.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2172\" aria-describedby=\"caption-attachment-2172\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2172\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/ghinda-194478_1920\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1920,1440\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Eritrea Landscape, Ghinda. Pixabay.\" data-image-description=\"&lt;p&gt;Eritrea Landscape, Ghinda&lt;\/p&gt;\n\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Eritrea Landscape, Ghinda.&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=840%2C630&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2172\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?resize=840%2C630&#038;ssl=1\" alt=\"Eritrea Landscape, Ghinda\" width=\"840\" height=\"630\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?resize=1024%2C768&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?resize=768%2C576&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?resize=1200%2C900&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?w=1920&amp;ssl=1 1920w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2172\" class=\"wp-caption-text\">Ghinda, Eritrea.<\/figcaption><\/figure>\n<h2><b>Missing Children Europe &nbsp;<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tigrinya was one of the most important marginalized languages at TWB in 2018, primarily because of our partners&#8217; work with refugees. For example, Missing Children Europe works with refugee youth in Europe who are unaccompanied; Tigrinya is one of the most important languages for this work. Kalayu and Kidane both contributed to the Missing Children Europe work, giving hope to people who have been forced from <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">home due to poverty, hunger, persecution, discrimination, civil war, or unemployment. Young people and displaced or unaccompanied children are particularly vulnerable in such situations. They need to be able to report problems and to know their rights and responsibilities. They cannot do any of that without information in a language they understand. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kalayu knows how important it is to ensure communication does not become a barrier to humanitarians providing safety. Language mediators are crucial. So the documents provided by our Tigrinya translators can be life-changing.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kidane, too, sees it as a privilege to work with an organization like Missing Children Europe: to know he is supporting young children, and <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">that the work he does is valuable.<\/span><\/p>\n<h3><b>A translator\u2019s journey: taking refuge and delivering safety with words<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kidane <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">now works from his home office in Buffalo, New York <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">translating from English to Tigrinya<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. The dedicated volunteer prides himself on communication and a desire to help others, hence his enthusiasm for working with TWB. Since joining in April 2018, Kidane<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> has completed 60 tasks, amounting to 32,000 words.<\/span><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2178\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/kidane1-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?fit=2322%2C2776&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"2322,2776\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;4.2&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;NIKON 1 V1&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1544362986&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;15.1&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;800&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.04&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Kidane1 (2)\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?fit=251%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?fit=840%2C1004&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2178 alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?resize=281%2C336&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"281\" height=\"336\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?resize=857%2C1024&amp;ssl=1 857w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?resize=251%2C300&amp;ssl=1 251w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?resize=768%2C918&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?resize=1200%2C1435&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kidane1-2.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 281px) 85vw, 281px\" \/><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cAt one time in my life, I was a refugee. So, I understand what it is like to be in an unfamiliar country, facing a language barrier and other challenges. When I work with people in that situation, I understand what they are going through and it makes me happy to help them,\u201d Kidane&nbsp;Haile, Translator<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In 2010, Kidane arrived in the United States with refugee status. For four years he worked part-time, studied full-time, and worked on his English fluency. It was then that he realized his knowledge of Tigrinya and English opened up an opportunity to work and help the community simultaneously. Now he works as a full-time interpreter, though he never forgets where his journey began:<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI often think about making life easier for people who start in a new country and need help communicating and understanding their new situation, the way I was years ago.\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kalayu, the second of our spotlighted Tigrinya translators, works in the same language pair from his home in Ethiopia. This busy volunteer has translated almost 30,000 words across 17 tasks since he joined TWB in October 2018. He continually <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">aims to serve and provide for others through improved communications.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2174\" aria-describedby=\"caption-attachment-2174\" style=\"width: 400px\" class=\"wp-caption alignright\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2174\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/20181215_172740\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?fit=4134%2C2592&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"4134,2592\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;1.9&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;SM-G903F&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1544894859&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;3.7&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;160&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.03030303030303&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Kalayu\" data-image-description=\"&lt;p&gt;Kalayu&lt;\/p&gt;\n\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Kalayu&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?fit=300%2C188&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?fit=840%2C527&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2174\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?resize=400%2C251&#038;ssl=1\" alt=\"Kalayu\" width=\"400\" height=\"251\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?resize=1024%2C642&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?resize=300%2C188&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?resize=768%2C482&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?resize=1200%2C752&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/20181215_172740.jpg?w=2520&amp;ssl=1 2520w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 85vw, 400px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2174\" class=\"wp-caption-text\">Kalayu&nbsp;Menasbo, Translator<\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">And his dedication to the mission is evident: Kalayu often works late into the night to complete translation tasks, without the convenience of a home laptop.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In fact, the keen reader and ex-radio journalist wears many charitable hats: he also works for World Vision Ethiopia, a nongovernmental organization dedicated to transforming the lives of vulnerable children and families. In his various roles, he creates safe, protected environments by translating vital information into local languages.<\/span><\/p>\n<h3><b>Beyond TWB <\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kidane\u2019s experience with TWB has expanded his written translation skills and helped him to take on work outside of his primary field of interpretation. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kalayu explains how working with TWB helped him understand the impact a translation can make:<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI have no money to support people, but I have the skill of translation \u2013 a skill that can support those who need it in their daily life.\u201d This revelation has made Kalayu a committed language professional.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<figure id=\"attachment_2176\" aria-describedby=\"caption-attachment-2176\" style=\"width: 690px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2176\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/kalayu-1-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?fit=690%2C388&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"690,388\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Kalayu (1)\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?fit=300%2C169&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?fit=690%2C388&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2176 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?resize=690%2C388&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"690\" height=\"388\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?w=690&amp;ssl=1 690w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Kalayu-1-1.jpg?resize=300%2C169&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 984px) 61vw, (max-width: 1362px) 45vw, 600px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2176\" class=\"wp-caption-text\"><strong>Photo by Kalayu. Sunset over the&nbsp;Adwa mountains, Ethiopia.<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><b>\u201c<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">A translation task may take you a day, but for those who need it, it may serve as a life continuing catalyst,\u201d Kalayu Menasbo.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><strong><b>To get in touch about any of the topics mentioned in this post, please <a href=\"https:\/\/community.translatorswb.org\/t\/an-interview-with-kato-translators-united-by-tigrinya-language\/5496\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">join the discussion<\/a> or email&nbsp;<\/b><a href=\"mailto:translators@translatorswithoutborders.org\"><b>translators@translatorswithoutborders.org<\/b><\/a><b>.<\/b><\/strong><\/p>\n<p><strong>If you know a second language, and you too want to help build a world where knowledge knows no language barriers, <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/volunteer\/translators\/\">apply here to become a translator for TWB<\/a>.&nbsp;<\/strong><\/p>\n<pre data-offset-key=\"80o9d-0-0\"><span style=\"font-weight: 400;\">Written by <strong>Danielle Moore<\/strong>, Communications Officer for TWB, with interview responses by <b>Kidane Haile<\/b> and<b> Kalayu Menasbo<\/b>, Kat\u00f3 translators for TWB. \n<\/span><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experiences and skills, and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;United by language: Tigrinya translators use their skills to help others&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[209,206],"tags":[303,322,324,323,35,44],"class_list":["post-2170","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-how-we-work","category-our-volunteers","tag-community","tag-kato-community","tag-missing-children-europe","tag-tigrinya","tag-translator","tag-volunteer"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>United by language: Tigrinya translators use their skills to help others - TWB Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-01-09T14:13:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:28:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1440\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others\" \/>\n<meta name=\"twitter:description\" content=\"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others\",\"datePublished\":\"2019-01-09T14:13:29+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/\"},\"wordCount\":875,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/01\\\/ghinda-194478_1920-1024x768.jpg\",\"keywords\":[\"community\",\"Kato Community\",\"Missing Children Europe\",\"Tigrinya\",\"translator\",\"volunteer\"],\"articleSection\":[\"How we work\",\"Our Volunteers\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/\",\"name\":\"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others - TWB Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/01\\\/ghinda-194478_1920-1024x768.jpg\",\"datePublished\":\"2019-01-09T14:13:29+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"description\":\"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/01\\\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/01\\\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1\",\"width\":1920,\"height\":1440,\"caption\":\"Eritrea Landscape, Ghinda.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/united-by-language-tigrinya-translators\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others - TWB Blog","description":"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others","og_description":"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2019-01-09T14:13:29+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:28:52+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1440,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others","twitter_description":"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.","twitter_image":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others","datePublished":"2019-01-09T14:13:29+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/"},"wordCount":875,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920-1024x768.jpg","keywords":["community","Kato Community","Missing Children Europe","Tigrinya","translator","volunteer"],"articleSection":["How we work","Our Volunteers"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/","name":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others - TWB Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920-1024x768.jpg","datePublished":"2019-01-09T14:13:29+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","description":"Two of our top translators of Tigrinya, a language spoken by approximately seven million people, deserve special recognition for the work they did in 2018.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/ghinda-194478_1920.jpg?fit=1920%2C1440&ssl=1","width":1920,"height":1440,"caption":"Eritrea Landscape, Ghinda."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/united-by-language-tigrinya-translators\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"United by language: Tigrinya translators use their skills to help others"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-z0","jetpack-related-posts":[{"id":2854,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/transfer-learning-approaches-machine-translation\/","url_meta":{"origin":2170,"position":0},"title":"Transfer Learning Approaches for Machine Translation","author":"Translators Without Borders","date":"January 17, 2020","format":false,"excerpt":"This article was originally posted in the TWB Tech Blog on medium.com TWB\u2019s current research focuses on bringing language technology to marginalized communities Translators without Borders (TWB) aims to empower people through access to critical information and two-way communication in their own language. We believe language technology such as machine\u2026","rel":"","context":"In &quot;Language Technology&quot;","block_context":{"text":"Language Technology","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/language-technology\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/miro.medium.com\/max\/640\/1%2AtZjQkrtQ2fPn3EzUt-uEdg.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/miro.medium.com\/max\/640\/1%2AtZjQkrtQ2fPn3EzUt-uEdg.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/miro.medium.com\/max\/640\/1%2AtZjQkrtQ2fPn3EzUt-uEdg.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x"},"classes":[]},{"id":4690,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-connects-us\/","url_meta":{"origin":2170,"position":1},"title":"Translation connects us: why language inclusion matters","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2023","format":false,"excerpt":"On September 30th we celebrated International Translation Day. To mark the day, we\u2019re highlighting the work of language professionals and volunteers worldwide who help us to connect with others and access information and opportunities across language barriers. We\u2019re exploring how our TWB Community of over 100,000 people works at the\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=1050%2C600&ssl=1 3x"},"classes":[]},{"id":2738,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","url_meta":{"origin":2170,"position":2},"title":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue","author":"Translators Without Borders","date":"July 17, 2019","format":false,"excerpt":"In the beginning \u2026 Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity. I was completing the Master of Arts in Audiovisual Translation Studies at the University of Leeds. An excellent component of the course is the series of presentations given by\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"Sue Fortescue TWB Ambassador","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-300x200.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2606,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","url_meta":{"origin":2170,"position":3},"title":"Responding to a tsunami with mother language translation","author":"Translators Without Borders","date":"February 21, 2019","format":false,"excerpt":"Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":804,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-support-crisis-response\/","url_meta":{"origin":2170,"position":4},"title":"\u201cQuick, someone call a translator!\u201d","author":"Translators Without Borders","date":"March 24, 2016","format":false,"excerpt":"Here on Lesbos, I tend to disappoint people at first meeting, when they hear about the TWB\u00a0translation support. My introductory conversations go something like this: Me: \u201cHi, I\u2019m Lali, Communications Manager for Translators without Borders\u2019 European Refugee Response.\u201d Them: \u201cHi!\u201d (very excited) \u201cA translator! That\u2019s great! We desperately need Arabic\u2026\u201d\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"On Lavos","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/OnLavos-300x225.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2688,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/liudmila-tomanek\/","url_meta":{"origin":2170,"position":5},"title":"An Interview with Liudmila, a Russian translator connecting the world through language","author":"Translators Without Borders","date":"May 2, 2019","format":false,"excerpt":"Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/LiudmilaGlasgowUni-1-1-300x300.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":1,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/\" rel=\"category tag\">How we work<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/\" rel=\"category tag\">Our Volunteers<\/a>","rttpg_excerpt":"Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experiences and skills, and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2170"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2170\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2195,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2170\/revisions\/2195"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2170"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2170"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}