{"id":2600,"date":"2019-02-21T12:00:19","date_gmt":"2019-02-21T12:00:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=2600"},"modified":"2024-08-22T14:28:52","modified_gmt":"2024-08-22T14:28:52","slug":"marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/","title":{"rendered":"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>21 February. This is the date chosen by UNESCO for International Mother Language Day, which has been observed worldwide since 2000. This year deserves special attention as 2019 is the International Year of Indigenous Languages. Both initiatives promote linguistic diversity and equal access to multilingual information and knowledge.<\/strong> <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Languages can be a huge resource. At the same time, the mother language that people speak can be a barrier to accessing opportunities. People who speak marginalized mother languages often belong to remote or less prosperous communities and, as a result, they are more vulnerable when a crisis hits.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Yet, the humanitarian and development sector has been largely blind to the importance of language. International languages such as English, French, Arabic, and Spanish dominate, excluding the people who most need their voices heard. Marginalized language speakers are denied opportunities to <\/span><a href=\"https:\/\/www.reading.ac.uk\/web\/files\/modern-languages-and-european-studies\/Listening_zones_report_-EN.pdf\"><span style=\"font-weight: 400;\">communicate<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> their needs and priorities, <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/Putting-language-on-the-map.pdf\"><span style=\"font-weight: 400;\">report<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> abuse, or get the <\/span><a href=\"https:\/\/www.internews.org\/resource\/information-needs-assessment-coxs-bazar-bangladesh\"><span style=\"font-weight: 400;\">information<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> they need to make decisions. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">If aid organizations are to meet their high-level commitments to <\/span><a href=\"https:\/\/www.agendaforhumanity.org\/summit?_redirect_whsres\"><span style=\"font-weight: 400;\">put people at the center<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> of humanitarian action and <\/span><a href=\"https:\/\/sustainabledevelopment.un.org\/post2015\/transformingourworld\"><span style=\"font-weight: 400;\">leave no one behind<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, this needs to change. To understand better how to address language barriers facing marginalized communities, two actions can lead our sector in the right direction.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2601\" aria-describedby=\"caption-attachment-2601\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2601\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/img_1722-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?fit=2000%2C1500&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"2000,1500\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;1.8&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;iPhone XS&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;Aerial view of Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by: Eric DeLuca, Translators without Borders&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1540635578&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;4.25&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;25&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.0005420054200542&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"IMG_1722 (2)\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Aerial view of Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?fit=840%2C630&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2601\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?resize=840%2C630&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"840\" height=\"630\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?resize=1024%2C768&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?resize=768%2C576&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?resize=1200%2C900&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?w=2000&amp;ssl=1 2000w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2601\" class=\"wp-caption-text\">Aerial view of Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders.<\/figcaption><\/figure>\n<h1><i><span style=\"font-weight: 400;\">Putting languages on the map<\/span><\/i><\/h1>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The first is language mapping. No comprehensive and readily accessible dataset exists on which language people speak where. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">TWB has started to fill that gap by creating maps from existing data and from our own research. Our <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/communications-dashboard-internally-displaced-people-in-north-east-nigeria\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">interactive map<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> shows the language and communication needs of internally displaced people in northeast Nigeria. The map uses data collected by the International Organization for Migration\u2019s Displacement Tracking Matrix team. This data shows, for instance, that access to information is a serious problem at over half of sites where Marghi is the dominant language. Aid organizations can use this map to develop the right communication strategy for reaching people in need.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Humanitarian and development organizations can add some <\/span><a href=\"https:\/\/interagencystandingcommittee.org\/accountability-affected-populations-including-protection-sexual-exploitation-and-abuse\/news-52\"><span style=\"font-weight: 400;\">simple standard questions<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> to their household surveys and other assessments to gather valuable language data. Aid workers will then understand the communication needs and preferences of the 176 million people in need of humanitarian assistance globally.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">But communication in a crisis situation &#8211; or in any situation &#8211; should not be one-way. That\u2019s where the second action comes in.<\/span><\/p>\n<h1><i><span style=\"font-weight: 400;\">Building machine translation capacity in marginalized languages<\/span><\/i><\/h1>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Language technology has dramatically shifted two-way communication between people who speak different languages. In order to truly help people in need, listen to and understand them, we need to apply technology to their languages as well.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">TWB is leading the <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/gamayun\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Gamayun<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> Language Equality Initiative to make it happen. We have built a closed-environment, domain-specific Levantine Arabic machine engine for the UN World Food Programme. This initiative will improve accountability to Syrian refugees facing food insecurity. Initial testing indicates that Gamayun will provide an efficient method for accessing local information sources. It will enable aid organizations to better understand the needs of their target populations, especially in hard-to-reach areas.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2602\" aria-describedby=\"caption-attachment-2602\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2602\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/img_1688-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?fit=2000%2C1500&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"2000,1500\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;1.8&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;iPhone XS&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;Ibrahim Mohamed (TWB Fulfulde Team Lead) conducting comprehension research. Waterboard camp in Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by: Eric DeLuca \/ Translators without Borders&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1540549431&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;4.25&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;160&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.016666666666667&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"IMG_1688 (1)\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;TWB Fulfulde Team Lead conducting comprehension research. Waterboard camp in Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?fit=840%2C630&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2602\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?resize=840%2C630&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"840\" height=\"630\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?resize=1024%2C768&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?resize=768%2C576&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?resize=1200%2C900&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?w=2000&amp;ssl=1 2000w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1688-1.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2602\" class=\"wp-caption-text\">TWB Fulfulde Team Lead conducting comprehension research. Waterboard camp in Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders.<\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">We need to continue building the parallel language datasets from humanitarian and development content that make machine translation a viable option. That will expand the evidence that machine translation can enable better communication, including by empowering affected people to hold aid organizations to account in their own language.<\/span><\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Taking action<\/strong> <\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">These two actions can help the humanitarian and development sector improve lives by promoting two-way communication with speakers of marginalized languages. \u00a0These actions will need to be expanded to be truly effective, but International Mother Language Day in the Year of Indigenous Languages is a great time to start. <\/span><\/p>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">To read:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">The IFRC <\/span><a href=\"https:\/\/media.ifrc.org\/ifrc\/world-disaster-report-2018\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">2018 World Disasters Report<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, which includes clear and compelling recommendations about the importance of language to ensure that the world\u2019s most vulnerable people are not \u201cleft behind\u201d<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">UNESCO\u2019s commitments to <\/span><a href=\"https:\/\/en.unesco.org\/news\/multilingualism-cyberspace-inclusive-sustainable-development-discussed-khanty-mansiysk\"><span style=\"font-weight: 400;\">multilingualism in cyberspace<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> for inclusive sustainable development, as part of the Information For All Programme<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">TWB\u2019s <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/Gamayun-Language-Equality-Initiative-March-2018.pdf\"><span style=\"font-weight: 400;\">white paper<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> on the Gamayun Language Equality Initiative<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h2><span style=\"font-weight: 400;\">To do:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Consult our <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/communications-dashboard-internally-displaced-people-in-north-east-nigeria\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">dashboard<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> and think about how you can start collecting this data to inform your programs <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Follow our journey as we continue to move forward with <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/gamayun\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Gamayun<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (and learn along the way!)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Email us if you have an idea to share or want to do more in this area: <\/span><a href=\"mailto:info@translatorswithoutborders.org\"><span style=\"font-weight: 400;\">info@translatorswithoutborders.org<\/span><\/a><\/li>\n<\/ul>\n<pre data-offset-key=\"80o9d-0-0\"><span style=\"font-weight: 400;\">Written by <strong>Mia Marzotto<\/strong>, Senior Advocacy Officer for Translators without Borders. \n<\/span><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>21 February. This is the date chosen by UNESCO for International Mother Language Day, which has been observed worldwide since 2000. This year deserves special attention as 2019 is the International Year of Indigenous Languages. Both initiatives promote linguistic diversity and equal access to multilingual information and knowledge. Languages can be a huge resource. At &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[296,205,214],"tags":[330,289,335,332,331,94,333,329,305,334],"class_list":["post-2600","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-language-technology","category-translators-without-borders","category-the-importance-of-language","tag-action","tag-communication","tag-dashboard","tag-equality","tag-gamayun","tag-humanitarian","tag-initiative","tag-mother-language-day","tag-northeast-nigeria","tag-twb-maps"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"21 February. This is the date chosen by UNESCO for International Mother Language Day, which has been observed worldwide since 2000. This year deserves special attention as 2019 is the International Year of Indigenous Languages. Both initiatives promote linguistic diversity and equal access to multilingual information and knowledge. Languages can be a huge resource. At &hellip; Continue reading &quot;Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-02-21T12:00:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:28:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2-1024x768.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them\",\"datePublished\":\"2019-02-21T12:00:19+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/\"},\"wordCount\":773,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/IMG_1722-2-1024x768.jpg\",\"keywords\":[\"Action\",\"Communication\",\"Dashboard\",\"Equality\",\"Gamayun\",\"humanitarian\",\"Initiative\",\"Mother language day\",\"Northeast Nigeria\",\"TWB Maps\"],\"articleSection\":[\"Language Technology\",\"Must Reads\",\"The Importance of Language\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/\",\"name\":\"Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/IMG_1722-2-1024x768.jpg\",\"datePublished\":\"2019-02-21T12:00:19+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/IMG_1722-2.jpg?fit=2000%2C1500&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/IMG_1722-2.jpg?fit=2000%2C1500&ssl=1\",\"width\":2000,\"height\":1500,\"caption\":\"Aerial view of Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog","og_description":"21 February. This is the date chosen by UNESCO for International Mother Language Day, which has been observed worldwide since 2000. This year deserves special attention as 2019 is the International Year of Indigenous Languages. Both initiatives promote linguistic diversity and equal access to multilingual information and knowledge. Languages can be a huge resource. At &hellip; Continue reading \"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2019-02-21T12:00:19+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:28:52+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2-1024x768.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them","datePublished":"2019-02-21T12:00:19+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/"},"wordCount":773,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2-1024x768.jpg","keywords":["Action","Communication","Dashboard","Equality","Gamayun","humanitarian","Initiative","Mother language day","Northeast Nigeria","TWB Maps"],"articleSection":["Language Technology","Must Reads","The Importance of Language"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/","name":"Marginalized mother languages - two ways to improve the lives of the people who speak them - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2-1024x768.jpg","datePublished":"2019-02-21T12:00:19+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?fit=2000%2C1500&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/IMG_1722-2.jpg?fit=2000%2C1500&ssl=1","width":2000,"height":1500,"caption":"Aerial view of Monguno, Borno State, Nigeria. Photo by Eric DeLuca, Translators without Borders"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/marginalized-mother-languages-two-ways-to-improve-the-lives-of-the-people-who-speak-them\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Marginalized mother languages &#8211; two ways to improve the lives of the people who speak them"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-FW","jetpack-related-posts":[{"id":4774,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","url_meta":{"origin":2600,"position":0},"title":"Celebrating linguistic diversity and mother languages","author":"Translators Without Borders","date":"February 21, 2024","format":false,"excerpt":"Sharing TWB community member stories from Nigeria\u00a0 On International Mother Language Day, we\u2019re celebrating the richness of linguistic diversity around the world, with a special focus on the TWB Community.\u00a0 We are proud to spotlight some of our 100,000+ community members. Each person brings their unique experiences and skills to\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"CLEAR Global and TWB logos on water bottle hat and bag, International Mother Language Day","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":4873,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/womens-rights-language-access\/","url_meta":{"origin":2600,"position":1},"title":"Women\u2019s rights and language access","author":"Translators Without Borders","date":"March 7, 2024","format":false,"excerpt":"Support women's rights and women change-makers with TWB - because inclusion is essential to creating a more equal world","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Peace Nkasiobi Agbo profile shot head and shoulders, with a serious expression on her face","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Peace-Nkasiobi-Agbo-1.jpg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]},{"id":4690,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-connects-us\/","url_meta":{"origin":2600,"position":2},"title":"Translation connects us: why language inclusion matters","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2023","format":false,"excerpt":"On September 30th we celebrated International Translation Day. To mark the day, we\u2019re highlighting the work of language professionals and volunteers worldwide who help us to connect with others and access information and opportunities across language barriers. We\u2019re exploring how our TWB Community of over 100,000 people works at the\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=1050%2C600&ssl=1 3x"},"classes":[]},{"id":2114,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/digital-development-language-gaps-and-a-prophetic-bird\/","url_meta":{"origin":2600,"position":3},"title":"Digital development, language gaps, and a prophetic bird","author":"Translators Without Borders","date":"October 26, 2018","format":false,"excerpt":"Language technology can help those in need use technology to proactively communicate and access information. We are in the midst of an unprecedented surge of increasingly powerful technologies that can help solve humanitarian and development challenges. Yet meaningful access to these technologies is not equally available to all people. Hundreds\u2026","rel":"","context":"In \"humanitarian response\"","block_context":{"text":"humanitarian response","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/humanitarian-response\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/IMG_20180720_114323-2-1.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/IMG_20180720_114323-2-1.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/IMG_20180720_114323-2-1.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/IMG_20180720_114323-2-1.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/IMG_20180720_114323-2-1.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":4985,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/empowering-voices-a-message-for-world-refugee-day\/","url_meta":{"origin":2600,"position":4},"title":"Empowering voices: a message for World Refugee Day","author":"Amelie","date":"June 20, 2024","format":false,"excerpt":"For World Refugee Day 2024, Lilav, a law graduate and TWB community member living in UAE reflects on her role in ensuring all refugee voices are heard.","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Image of a bird on a dark blue background with the text world refugee day written in English","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/wrd-image.jpg?fit=1080%2C1080&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/wrd-image.jpg?fit=1080%2C1080&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/wrd-image.jpg?fit=1080%2C1080&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/wrd-image.jpg?fit=1080%2C1080&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/wrd-image.jpg?fit=1080%2C1080&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":3979,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/5-ways-to-help-volunteer\/","url_meta":{"origin":2600,"position":5},"title":"5 ways to help people connect this holiday season","author":"Translators Without Borders","date":"December 1, 2022","format":false,"excerpt":"Join our appeal to \u201cMeet me in my language.\u201d This International Volunteer Day, we invite you to volunteer, share or fundraise. \u201cMeet me in my language\u201d is our campaign to listen to people who speak marginalized languages and enable everyone to get vital information in their language. Whoever you are,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fun-draising&quot;","block_context":{"text":"Fun-draising","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/fundraising\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/graphic-International-Volunteer-day-scaled.jpg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":1,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/language-technology\/\" rel=\"category tag\">Language Technology<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/\" rel=\"category tag\">Must Reads<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/\" rel=\"category tag\">The Importance of Language<\/a>","rttpg_excerpt":"21 February. This is the date chosen by UNESCO for International Mother Language Day, which has been observed worldwide since 2000. This year deserves special attention as 2019 is the International Year of Indigenous Languages. Both initiatives promote linguistic diversity and equal access to multilingual information and knowledge. Languages can be a huge resource. At&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2600","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2600"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2600\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2629,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2600\/revisions\/2629"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2600"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2600"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2600"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}