{"id":2606,"date":"2019-02-21T12:40:22","date_gmt":"2019-02-21T12:40:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=2606"},"modified":"2024-08-22T14:28:52","modified_gmt":"2024-08-22T14:28:52","slug":"indras-wulandar-indonesia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","title":{"rendered":"Responding to a tsunami with mother language translation"},"content":{"rendered":"<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing their stories.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia.<\/strong> It devastated buildings and homes along the coasts of Java and Sumatra. It caused hundreds of deaths and thousands of injuries. The international response offered monetary aid and supplies for the Indonesian community. Meanwhile, TWB&#8217;s translators volunteered to ensure that those in need got vital information in a language they understood.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2609\" aria-describedby=\"caption-attachment-2609\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2609\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/4632905990_b72fd78d66_b\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=1024%2C791&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1024,791\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;Visualization Date 2003-09-04\\r\\rForming the southern arc of central Indonesia, the Lesser Sunda Islands link the island of Java (west) to the island of Timor (east). The islands stretch 1,200 kilometers west to east, and traverse the waters of the Timor, Sawu, Banda, and Flores Seas, as well as the Indian Ocean. Dotted across the islands are a number of fires, which are marked in bright red.\\r\\nTwo tiny islands in this chain, Komodo and Rinca, are famous for being the home of dragons \\u2014of the non-mythical variety. Komodo Dragons are four-legged monitor lizards that are extremely fierce. They can weigh up to 130 kg (287 lbs) and grow to be over 3 meters (about 10 feet) in length. Komodo Dragons are a protected species, with only about 5700 of them living on these two and other smaller local islands. Komodo, Rinca, and Padar Islands (as well as numerous smaller islands) are part of Komodo National Park, which was established in 1980, and which was declared a World Heritage Site in 1991. Komodo Island is located just to the west of Flores Island, which is the long thin island dotted with numerous fires in the upper center of the image. This true-color Terra MODIS image was acquired on August 30, 2003.\\r\\rCredit Jeff Schmaltz, MODIS Rapid Response Team, NASA\/GSFC\\r\\rSensor Terra\/MODIS\\r\\rTo view more images from NASA&#039;s Visible Earth go to: http:\/\/visibleearth.nasa.gov\/\\r\\r&lt;b&gt;&lt;a href=\\&quot;http:\/\/www.nasa.gov\/centers\/goddard\/home\/index.html\\&quot; rel=\\&quot;nofollow\\&quot;&gt;NASA Goddard Space Flight Center&lt;\/a&gt;&lt;\/b&gt;  is home to the nation&#039;s largest organization of combined scientists, engineers and technologists that build spacecraft, instruments and new technology to study the Earth, the sun, our solar system, and the universe.&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"4632905990_b72fd78d66_b\" data-image-description=\"&lt;p&gt;Visualization Date 2003-09-04&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;Forming the southern arc of central Indonesia, the Lesser Sunda Islands link the island of Java (west) to the island of Timor (east). The islands stretch 1,200 kilometers west to east, and traverse the waters of the Timor, Sawu, Banda, and Flores Seas, as well as the Indian Ocean. Dotted across the islands are a number of fires, which are marked in bright red.&lt;br \/&gt;\nTwo tiny islands in this chain, Komodo and Rinca, are famous for being the home of dragons \u2014of the non-mythical variety. Komodo Dragons are four-legged monitor lizards that are extremely fierce. They can weigh up to 130 kg (287 lbs) and grow to be over 3 meters (about 10 feet) in length. Komodo Dragons are a protected species, with only about 5700 of them living on these two and other smaller local islands. Komodo, Rinca, and Padar Islands (as well as numerous smaller islands) are part of Komodo National Park, which was established in 1980, and which was declared a World Heritage Site in 1991. Komodo Island is located just to the west of Flores Island, which is the long thin island dotted with numerous fires in the upper center of the image. This true-color Terra MODIS image was acquired on August 30, 2003.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;Credit Jeff Schmaltz, MODIS Rapid Response Team, NASA\/GSFC&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;Sensor Terra\/MODIS&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;To view more images from NASA&amp;#8217;s Visible Earth go to: http:\/\/visibleearth.nasa.gov\/&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;a href=&quot;http:\/\/www.nasa.gov\/centers\/goddard\/home\/index.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;NASA Goddard Space Flight Center&lt;\/a&gt;&lt;\/b&gt;  is home to the nation&amp;#8217;s largest organization of combined scientists, engineers and technologists that build spacecraft, instruments and new technology to study the Earth, the sun, our solar system, and the universe.&lt;\/p&gt;\n\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Lesser Sundra Islands, Indonesia.&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=300%2C232&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=840%2C649&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2609\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?resize=840%2C649&#038;ssl=1\" alt=\"Lesser Sundra Islands, Indonesia.\" width=\"840\" height=\"649\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?w=1024&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?resize=300%2C232&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?resize=768%2C593&amp;ssl=1 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2609\" class=\"wp-caption-text\">Lesser Sunda Islands, Indonesia.<\/figcaption><\/figure>\n<h1><b>Rapid Response<\/b><\/h1>\n<p><b>This is the story of how one translator&#8217;s dedication, skill, and speed made a difference. Indras Wulandar has worked as a professional translator for many years. She translates from English into Indonesian (her mother tongue) and Javanese. In the last four years, she has translated over 25,000 words for TWB. She also facilitated the translation of many more as a quality reviewer.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">During the tragedy, Indras&#8217; contribution was outstanding in reviewing Indonesian translators\u2019 tests. This allowed TWB to recruit the Indonesian translators required to respond to language support needs during the crisis. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Indras and the rest of TWB&#8217;s community of Indonesian linguists responded to our call. We needed to translate vital documents to support people affected by the tsunami in Western Java. Indras had already helped with crisis projects, like the response to the earthquake and tsunami in Sulawesi, a few months earlier. For those who speak Indonesian as their mother language, this was a significant project. It provided health and safety information in a language shared by people caught in the natural disaster.<\/span><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2610\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/fototwb-1-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?fit=3825%2C3120&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"3825,3120\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;2.2&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;LG-M700&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1549787976&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;3.701&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;350&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.05&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"fotoTWB (1) (1)\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;\u201cThe experience showed that even the tiniest act of kindness and help can really matter.\u201d Indras Wulandar, Translator.&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?fit=300%2C245&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?fit=840%2C685&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2610 size-medium alignleft\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?resize=300%2C245&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"245\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?resize=300%2C245&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?resize=768%2C626&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?resize=1024%2C835&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?resize=1200%2C979&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/fotoTWB-1-1.jpg?w=2520&amp;ssl=1 2520w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 85vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>\u201cThe experience showed that even the tiniest act of kindness and help can really matter.\u201d Indras Wulandar, Translator.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2><b>Humanity Road<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">During the crisis, TWB worked with Humanity Road, a non-profit specializing in disaster response. There was a need for life-saving warnings and emergency advice in local languages. While the common language is Indonesian, the most widely spoken in the area are Javanese and Sundanese. In some humanitarian responses such as this, there is little information on the languages spoken by crisis-affected people.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Our translators provided that information in the necessary languages. TWB also <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">created a map of languages spoken in the area affected by the tsunami<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Maps like these give information on the languages spoken, literacy, and best means for communication. Humanitarians can use this information freely to plan and refine their communication with affected people. See more <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/twb-maps\/\">TWB maps here.<\/a><\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2607\" aria-describedby=\"caption-attachment-2607\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/indonesia-tsunami-crisis-language-map\/\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2607\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/crisis-language-brief-indonesia-tsunami-december-2018-1-1024x576\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?fit=1024%2C576&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1024,576\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024&amp;#215;576\" data-image-description=\"&lt;p&gt;Indonesia Tsunami \u2013 Crisis Language Map&lt;\/p&gt;\n\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Indonesia Tsunami \u2013 Crisis Language Map&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?fit=300%2C169&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?fit=840%2C473&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2607\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576-1024x576.png?resize=840%2C473&#038;ssl=1\" alt=\"Indonesia Tsunami \u2013 Crisis Language Map\" width=\"840\" height=\"473\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?resize=1024%2C576&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?resize=300%2C169&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Crisis-Language-Brief-Indonesia-tsunami-December-2018-1-1024x576.png?resize=768%2C432&amp;ssl=1 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-2607\" class=\"wp-caption-text\">Indonesia Tsunami \u2013 a map of language needs following the December 2018 tsunami.<\/figcaption><\/figure>\n<h3><b>Reaching out to others<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As a strong believer in life-long learning and self-improvement, Indras is a keen translation reviewer. Reviewers ensure we provide high-quality translations to non-profits over the world. In situations like this, it is vital that people get the information they need in a timely manner, and in a language they understand. Her quick review work made that happen. Indras understands the magnitude of her work as a reviewer. \u201cReviewing tests is particularly challenging for me, because it means, more or less, that I take part in shaping the quality of the work.\u201d <\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNever stop learning and improving yourself. Like the old saying goes, \u2018the more you know, the more you don&#8217;t know.\u2019\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For Indras, being able to live off of her passion, translation, makes her feel privileged. She loves her work, and she likes to volunteer her skills to give back to society. She describes knowing that she can be useful as \u201ctherapeutic.\u201d <\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cIt&#8217;s good to know that I can expand my own knowledge while helping to connect these non-profit communities with people who need their service.\u201d &#8211; Indras\u00a0Wulandar<\/span><\/p><\/blockquote>\n<figure id=\"attachment_2608\" aria-describedby=\"caption-attachment-2608\" style=\"width: 799px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2608\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/usnavy-tsunami\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?fit=799%2C571&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"799,571\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;PH2(AW\/SW\/PJ) Philip A. McDaniel&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Indonesia tsunami&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?fit=300%2C214&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?fit=799%2C571&amp;ssl=1\" class=\"size-full wp-image-2608\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=799%2C571&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"799\" height=\"571\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?w=799&amp;ssl=1 799w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=300%2C214&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=768%2C549&amp;ssl=1 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 984px) 61vw, (max-width: 1362px) 45vw, 600px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2608\" class=\"wp-caption-text\">Devastation after a tsunami, Indonesia.<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><b><\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI signed up to TWB because it is a platform that I can trust. With its global and broad outreach, I hope to help those in need. Including minority groups and those who live in remote places.\u201d Indras Wulandar.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><a href=\"http:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/volunteer\/translators\/\"><b>Click here to join TWB\u2019s community of translators.<\/b><\/a><\/p>\n<p><b>To get in touch about any of the topics mentioned in this post, please <a href=\"https:\/\/community.translatorswb.org\/t\/an-interview-with-kato-translators-responding-to-a-tsunami-with-translation\/6192\">join the discussion<\/a> or email <\/b><a href=\"mailto:translators@translatorswithoutborders.org\"><b>translators@translatorswithoutborders.org<\/b><\/a><\/p>\n<pre data-offset-key=\"80o9d-0-0\">Written by <strong>Danielle Moore<\/strong>, Communications Officer for Translators without Borders. Interview responses by <b>Indras Wulandar, Translator for Translators without Borders.<\/b>\n<\/pre>\n<div class=\"sharedaddy sd-sharing-enabled\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Responding to a tsunami with mother language translation&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[206,214],"tags":[336,46,337,44],"class_list":["post-2606","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-our-volunteers","category-the-importance-of-language","tag-indonesia","tag-translators","tag-tsunami","tag-volunteer"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator&#039;s dedication, skill, and speed made a difference.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator&#039;s dedication, skill, and speed made a difference.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-02-21T12:40:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:28:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Responding to a tsunami with mother language translation\",\"datePublished\":\"2019-02-21T12:40:22+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/\"},\"wordCount\":743,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg\",\"keywords\":[\"Indonesia\",\"translators\",\"Tsunami\",\"volunteer\"],\"articleSection\":[\"Our Volunteers\",\"The Importance of Language\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/\",\"name\":\"Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg\",\"datePublished\":\"2019-02-21T12:40:22+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:52+00:00\",\"description\":\"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator's dedication, skill, and speed made a difference.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=1024%2C791&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/02\\\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=1024%2C791&ssl=1\",\"width\":1024,\"height\":791,\"caption\":\"Lesser Sundra Islands, Indonesia.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/indras-wulandar-indonesia\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Responding to a tsunami with mother language translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog","description":"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator's dedication, skill, and speed made a difference.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog","og_description":"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator's dedication, skill, and speed made a difference.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2019-02-21T12:40:22+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:28:52+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Responding to a tsunami with mother language translation","datePublished":"2019-02-21T12:40:22+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/"},"wordCount":743,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg","keywords":["Indonesia","translators","Tsunami","volunteer"],"articleSection":["Our Volunteers","The Importance of Language"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","name":"Responding to a tsunami with mother language translation - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b-1024x791.jpg","datePublished":"2019-02-21T12:40:22+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:52+00:00","description":"On 22 December 2018, a tsunami struck the Banten Province in Western Java, Indonesia. This is the story of how one translator's dedication, skill, and speed made a difference.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=1024%2C791&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/4632905990_b72fd78d66_b.jpg?fit=1024%2C791&ssl=1","width":1024,"height":791,"caption":"Lesser Sundra Islands, Indonesia."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Responding to a tsunami with mother language translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-G2","jetpack-related-posts":[{"id":74,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/volunteer-translator-story-andrea-alvisi\/","url_meta":{"origin":2606,"position":0},"title":"A translator is never too busy to help when it comes to translation","author":"Translators Without Borders","date":"May 18, 2016","format":false,"excerpt":"Translators without Borders responds to communications and language needs in humanitarian and development settings. This means providing vital information to people in need, in a language they can understand. We work with many talented, dedicated volunteer translators who help us to achieve our mission. This post presents one volunteer translator\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1521,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/we-can-be-heros\/","url_meta":{"origin":2606,"position":1},"title":"We can be heroes!","author":"Translators Without Borders","date":"August 18, 2017","format":false,"excerpt":"\u201cIt is very nice being a small part of TWB\u2019s humanitarian efforts worldwide.\u201d The skills that Jacek Sierakowski, MD, \u00a0brings to Translators without Borders (TWB) are invaluable. Since he first became involved with TWB in 2010 as an English to French translator, he has contributed over 500,000 words of translation\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/Sarah-Powell.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":35,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/volunteer-story-amina-hadjela\/","url_meta":{"origin":2606,"position":2},"title":"Volunteer story: Translating rumors and helping refugee children express themselves","author":"Translators Without Borders","date":"February 28, 2017","format":false,"excerpt":"A TWB volunteer story Amina Hadjela is a great\u00a0TWB volunteer story. She became intrigued by Translators without Borders (TWB) after discovering the organization online. The stories of response to major worldwide crises, such the Ebola epidemic in Africa, fascinated her. The more Amina read about TWB, the more she felt\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1588,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/communication-is-key\/","url_meta":{"origin":2606,"position":3},"title":"When crisis hits &#8211; communication is key","author":"Translators Without Borders","date":"October 6, 2017","format":false,"excerpt":"Deployed for the first time in 2015 to respond to the refugee crisis in Greece, the Translators without Borders Arabic Rapid Response Team (RRT) counts over 80 volunteers. From their homes around the world, equipped with an internet connection and a Skype account, the will to help others and language\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/angela.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2646,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/iris-soliman\/","url_meta":{"origin":2606,"position":4},"title":"How I found meaning in my career","author":"Translators Without Borders","date":"April 2, 2019","format":false,"excerpt":"Volunteering with TWB is a rewarding and enriching experience. Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"Iris Translator","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/iris_new_look-1-1-239x300.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3674,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/meet-jeff-and-ursuline-supporting-the-african-language-community\/","url_meta":{"origin":2606,"position":5},"title":"Meet Jeff and Ursuline: Supporting the African language community","author":"Translators Without Borders","date":"November 19, 2021","format":false,"excerpt":"TWB's global community of linguists donate their time and skills to help people get vital information and be heard, whatever language they speak. We love sharing our volunteers' stories as a way to recognize their work and inspire others. Africa is home to an estimated 2,000 languages. Amid such linguistic\u2026","rel":"","context":"In \"community\"","block_context":{"text":"community","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/community\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/\" rel=\"category tag\">Our Volunteers<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/\" rel=\"category tag\">The Importance of Language<\/a>","rttpg_excerpt":"Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our translators, and we love sharing&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2606","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2606"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2606\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2637,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2606\/revisions\/2637"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2606"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2606"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2606"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}