{"id":2738,"date":"2019-07-17T07:23:58","date_gmt":"2019-07-17T07:23:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=2738"},"modified":"2024-08-22T14:28:51","modified_gmt":"2024-08-22T14:28:51","slug":"farewell-thoughts-sue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","title":{"rendered":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue"},"content":{"rendered":"<h2><b>In the beginning<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2026<\/span><\/h2>\n<figure id=\"attachment_2744\" aria-describedby=\"caption-attachment-2744\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignright\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2744\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/sue\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?fit=646%2C430&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"646,430\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Sue Fortescue\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?fit=300%2C200&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?fit=646%2C430&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2744 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?resize=300%2C200&#038;ssl=1\" alt=\"Sue Fortescue TWB Ambassador\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?resize=300%2C200&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?resize=272%2C182&amp;ssl=1 272w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?w=646&amp;ssl=1 646w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 85vw, 300px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2744\" class=\"wp-caption-text\"><strong>Credit: ITI\/http:\/\/markharvey.photoshelter.com\/<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity. I was completing the Master of Arts in Audiovisual Translation Studies at the University of Leeds. An excellent component of the course is the series of presentations given by speakers from language service providers, the EU, the UN, and NGOs. In January 2015 Andrew Bredenkamp, Chair of TWB, gave a presentation \u2013 and I was hooked!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I had come to translation quite late in life, having worked as a teacher of English as a foreign language in Italy, Nepal, and the UK, then as an IT Manager in Belgium and the US. When I retired I missed the international atmosphere in which I had lived and worked. A friend\u2019s daughter had followed the Leeds Master of Arts course (serendipity again), which is why I enrolled. But I didn\u2019t want to work full time, so volunteering for TWB was the perfect solution.<\/span><\/p>\n<h3><b>What was my role?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I started in January 2015, as TWB\u2019s Volunteer Manager, recruiting volunteers and interns to help with our website, accounting, graphics design, and more.\u00a0 Since then I have hosted stands for TWB at the Institute of Translation and Interpreting (ITI) conferences in Newcastle, Cardiff, and Sheffield. I wrote numerous articles for ITI and CIOL magazines, and gave presentations at various events throughout the UK. I also helped to set up the TWB customer relationship management tool and the criteria for admitting nongovernmental organizations. I even set up (with help!) the TWB Cookbook. And I enjoyed every minute!<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2745\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/the-linguist\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?fit=423%2C581&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"423,581\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"The Linguist\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?fit=218%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?fit=423%2C581&amp;ssl=1\" class=\"alignleft wp-image-2745 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?resize=218%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"218\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?resize=218%2C300&amp;ssl=1 218w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/The-Linguist.jpg?w=423&amp;ssl=1 423w\" sizes=\"auto, (max-width: 218px) 85vw, 218px\" \/><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2739\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/iti-bulletin\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?fit=415%2C571&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"415,571\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"ITI Bulletin\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?fit=218%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?fit=415%2C571&amp;ssl=1\" class=\"alignleft wp-image-2739 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?resize=218%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"218\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?resize=218%2C300&amp;ssl=1 218w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ITI-Bulletin.jpg?w=415&amp;ssl=1 415w\" sizes=\"auto, (max-width: 218px) 85vw, 218px\" \/>TWB was the cover story in the ITI Bulletin September-October 2018, edited by Radhika Holmstr\u00f6m<\/span><\/i><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><b>What were the high spots?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2759\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/recipe-twb-cookbook-noura\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?fit=394%2C560&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"394,560\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Recipe TWB Cookbook Noura\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?fit=211%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?fit=394%2C560&amp;ssl=1\" class=\"alignleft size-medium wp-image-2759\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?resize=211%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"211\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?resize=211%2C300&amp;ssl=1 211w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Recipe-TWB-Cookbook-Noura.jpg?w=394&amp;ssl=1 394w\" sizes=\"auto, (max-width: 211px) 85vw, 211px\" \/>Definitely top of the list was meeting, in person or digitally, the many supporters who do so much to make TWB such a successful organization. There are too many to name but I want to single out Noura Tawil, who has lived in Latakia, Syria throughout the war. She is bringing up her children and overcoming hurdles such as intermittent electricity. Throughout all of this, she not only continues to translate texts from English to Arabic for TWB but also supplied several recipes for the <a href=\"http:\/\/cook.translatorswithoutborders.org\/\">TWB Cookbook<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Thank you, Noura!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Also high on the list is the satisfaction gained from knowing that I have done something practical, however small, to help people in distress. The first earthquakes in Nepal hit during the ITI Conference in Newcastle in 2015. Having worked in Nepal for three years in the 1970s, I could imagine the distress caused, and was grateful to participants at the conference for spreading the word that we needed translators to and from Newari and Nepali.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">It was also good to know that we helped the refugees fleeing war zones and arriving at the camps in Greece. We did practical things such as translating into Arabic and other languages the instructions on how to register and what to do next.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">It was also very satisfying to know that we helped out after the fire at Grenfell Tower in London, when the British Red Cross asked us to translate the leaflets they were distributing. Our wonderful volunteer translators completed the translations from English into Arabic, Farsi, Pushto, Somali, and Tigrinya, mostly within 24 hours. That made a huge difference to the survivors.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I gained immense satisfaction from our work during the Ebola crisis, in Nigeria, and our work with the Rohingya escaping to Bangladesh from Myanmar. I\u2019m also grateful to have been able to witness the huge technological advances we have made in our translation tools over the past few years.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">It is also gratifying that my work for TWB has been recognized. In 2016 I was presented with the <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/03\/twb-access-to-knowledge-awards-2016\/\">TWB Access to Knowledge Excellence Award<\/a>. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">And in 2018 the ITI presented me with its Industry Ambassador Award.<\/span><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2746\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/sue-iti\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?fit=1049%2C700&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1049,700\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Sue ITI\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?fit=300%2C200&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?fit=840%2C560&amp;ssl=1\" class=\"size-large wp-image-2746 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?resize=840%2C560&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"840\" height=\"560\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?resize=1024%2C683&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?resize=300%2C200&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?resize=768%2C512&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?resize=272%2C182&amp;ssl=1 272w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?w=1049&amp;ssl=1 1049w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 1362px) 62vw, 840px\" \/><i style=\"font-size: inherit;\">ITI President Sarah Bawa-Mason presents me with the 2018 ITI Industry Ambassador Award. Photo credit: ITI<\/i><\/p>\n<h3><b>What next?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I always promised myself that I would step down when I was 70, and I will be 72 this year, so it is time to leave! I will continue to do translations for TWB but will no longer represent TWB through events or writing.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I had always thought that in my retirement I would sit in my rocking chair and read books \u2013 but retirement in the 21st century is just not like that! So I will continue with my work as a freelance translator and also my work for organizations such as our local branch of <a href=\"http:\/\/www.samaritans.org\">Samaritans<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I plan to spend time, especially each summer, on another retirement project \u2013 sailing! I volunteered for the 2012 London Olympics as an interpreter (Italian-English and Frech-English) and was assigned to the Paralympic sailing at Portland. I liked what I saw and have since joined my local sailing club, have obtained a Competent Crew certificate and passed the VHF radio exam in order to coordinate communications during races!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I will follow TWB on social media with great interest \u2013 and I know that when a crisis strikes anywhere in the world TWB will be there to help. #LanguageMatters<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2753\" aria-describedby=\"caption-attachment-2753\" style=\"width: 560px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2753\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/sue-fortescue-blog-banner\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?fit=560%2C142&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"560,142\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Sue Fortescue blog banner\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?fit=300%2C76&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?fit=560%2C142&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2753 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?resize=560%2C142&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"560\" height=\"142\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?w=560&amp;ssl=1 560w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-Fortescue-blog-banner-e1563347478661.png?resize=300%2C76&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 560px) 85vw, 560px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2753\" class=\"wp-caption-text\">Left to right: Sailing off the Isle of Wight; members of my sailing club holding a fundraising event (I am holding the cash box!); and my RYA \u2018Competent Crew\u2019 certificate<\/figcaption><\/figure>\n<pre>Written by Sue Fortescue, Ambassador for Translators without Borders 2015-2019<\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In the beginning \u2026 Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity. I was completing the Master of Arts in Audiovisual Translation Studies at the University of Leeds. An excellent component of the course is the series of presentations given by speakers from language service providers, &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2738","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders was pure serendipity.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-07-17T07:23:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:28:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1049\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue\" \/>\n<meta name=\"twitter:description\" content=\"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity.\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?fit=1049%2C700&ssl=1\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue\",\"datePublished\":\"2019-07-17T07:23:58+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:51+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/\"},\"wordCount\":899,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Sue-300x200.jpg\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/\",\"name\":\"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Sue-300x200.jpg\",\"datePublished\":\"2019-07-17T07:23:58+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:51+00:00\",\"description\":\"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders was pure serendipity.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Sue.jpg?fit=646%2C430&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Sue.jpg?fit=646%2C430&ssl=1\",\"width\":646,\"height\":430,\"caption\":\"Sue Fortescue TWB Ambassador\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/farewell-thoughts-sue\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue - Translators without Borders Blog","description":"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders was pure serendipity.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue","og_description":"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2019-07-17T07:23:58+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:28:51+00:00","og_image":[{"width":1049,"height":700,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue","twitter_description":"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity.","twitter_image":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-ITI.jpg?fit=1049%2C700&ssl=1","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue","datePublished":"2019-07-17T07:23:58+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:51+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/"},"wordCount":899,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-300x200.jpg","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/","name":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue-300x200.jpg","datePublished":"2019-07-17T07:23:58+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:51+00:00","description":"Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders was pure serendipity.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?fit=646%2C430&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sue.jpg?fit=646%2C430&ssl=1","width":646,"height":430,"caption":"Sue Fortescue TWB Ambassador"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/farewell-thoughts-sue\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Farewell thoughts from TWB Ambassador Sue Fortescue"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-Ia","jetpack-related-posts":[{"id":57,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/twb-mission-how-twb-responds-to-crises\/","url_meta":{"origin":2738,"position":0},"title":"How Translators without Borders responds to crises around the world","author":"Translators Without Borders","date":"September 16, 2016","format":"video","excerpt":"The TWB Mission: breaking down language barriers The Mission of Translators without Borders is to create a world where knowledge knows no language barriers. To achieve that mission, TWB works with partners globally to respond to challenges related to communication and language. This video shows the crises that Translators without\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/12\/Blog-Featured-Images-8.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":4005,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/unlock-the-power-of-language-launching-twb-learning-center\/","url_meta":{"origin":2738,"position":1},"title":"Unlock the power of language with the TWB Learning Center","author":"Translators Without Borders","date":"February 21, 2023","format":false,"excerpt":"Discover our free online translator training courses: launching TWB\u2019s new-look Learning Center!\u00a0 Introducing the new TWB Learning Center \u2013 a place for community members to gain experience in humanitarian translation and learn in-demand language industry skills.\u00a0 Part of CLEAR Global, TWB brings together over 100,000 language volunteers globally, helping people\u2026","rel":"","context":"In &quot;Language Technology&quot;","block_context":{"text":"Language Technology","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/language-technology\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/homepage3-scaled.jpeg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]},{"id":3674,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/meet-jeff-and-ursuline-supporting-the-african-language-community\/","url_meta":{"origin":2738,"position":2},"title":"Meet Jeff and Ursuline: Supporting the African language community","author":"Translators Without Borders","date":"November 19, 2021","format":false,"excerpt":"TWB's global community of linguists donate their time and skills to help people get vital information and be heard, whatever language they speak. We love sharing our volunteers' stories as a way to recognize their work and inspire others. Africa is home to an estimated 2,000 languages. Amid such linguistic\u2026","rel":"","context":"In \"community\"","block_context":{"text":"community","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/community\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":116,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-kenya-healthcare\/","url_meta":{"origin":2738,"position":3},"title":"TWB Kenya Healthcare Translation Training Programme","author":"Translators Without Borders","date":"December 21, 2012","format":false,"excerpt":"An overview of Translators without Borders and its work in the Kenyan Healthcare Translation Training Program, featuring an interview with co-founder Lori Thicke. https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=CIJbJCPFjEQ","rel":"","context":"In &quot;The Importance of Language&quot;","block_context":{"text":"The Importance of Language","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/the-importance-of-language\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/img.youtube.com\/vi\/CIJbJCPFjEQ\/0.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":103,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-awarded-grant-from\/","url_meta":{"origin":2738,"position":4},"title":"TWB awarded grant from Indigo Trust to support medical translation project for Wikipedia into Swahili","author":"Translators Without Borders","date":"March 7, 2013","format":false,"excerpt":"Indigo Trust is a grant making foundation that funds technology-driven projects to bring about social change, largely in African countries. Translators without Borders (TWB) has been awarded a grant of $14,500 by Indigo towards the costs of the medical translation project for Wikipedia - the 80 x 100 Project. The\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Sponsors&quot;","block_context":{"text":"Our Sponsors","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-sponsors\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Blog-Featured-Images-10.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3931,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/becoming-a-twb-volunteer\/","url_meta":{"origin":2738,"position":5},"title":"Becoming a TWB volunteer","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2022","format":false,"excerpt":"The Translators without Borders (TWB) Community has over 100,000 members from different countries and backgrounds. We help people get vital information and be heard, whatever language they speak. To date, we translated more than 85 million words into 200+ languages for 600+ partner nonprofit organizations. Over 40 million people have\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":25,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"In the beginning \u2026 Like many interesting events in life, my first encounter with Translators without Borders (TWB) was pure serendipity. I was completing the Master of Arts in Audiovisual Translation Studies at the University of Leeds. An excellent component of the course is the series of presentations given by speakers from language service providers,&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2738","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2738"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2738\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2761,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2738\/revisions\/2761"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2738"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2738"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2738"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}