{"id":2772,"date":"2019-07-29T14:49:29","date_gmt":"2019-07-29T14:49:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=2772"},"modified":"2024-08-22T14:28:33","modified_gmt":"2024-08-22T14:28:33","slug":"arabic-translation-contest","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/","title":{"rendered":"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0"},"content":{"rendered":"<h6><span style=\"font-weight: 400;\">We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#8217; thriving community of Arabic translators. Ninety-two talented translators submitted a total of 124 translations on a mixture of humanitarian and literary topics. Each translation was evaluated by fellow community members for accuracy, terminology, and style in order to provide constructive feedback and create greater engagement among the Arabic community.<\/span><\/h6>\n<h2><b>The winners: h<\/b><b>umanitarian translation<\/b><\/h2>\n<p><b>Shaimaa Elhosan <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">is an English to Arabic translator specializing in humanitarian translation because of her desire to help others. She studied UN translation at the American University in Cairo, which helped her follow her passion.<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI want to help other people, especially children, victims of conflicts, and abused women, people affected by natural disasters. Thus, I volunteered with Translators without Borders (TWB).\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A career highlight as a freelance translator was working on a book titled <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Happy Healthy Nonprofit<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, by Beth Kanter and Aliza Sherman. At that point, Shaimaa realized what a leading role nonprofits play in improving difficult situations.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2777\" aria-describedby=\"caption-attachment-2777\" style=\"width: 400px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2777\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/shaimaa-elhosan-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"400,400\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Shaimaa Elhosan\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Shaimaa Elhosan, Arabic translator for Translators without Borders&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=300%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2777 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?resize=400%2C400&#038;ssl=1\" alt=\"Shaimaa Elhosan, Arabic translator for Translators without Borders\" width=\"400\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?w=400&amp;ssl=1 400w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?resize=300%2C300&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 85vw, 400px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2777\" class=\"wp-caption-text\">Shaimaa Elhosan, Arabic translator for TWB<\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The first story she encountered with TWB was poignant: it told of the daily suffering of victims of war. And it highlighted the misleading images of a comfortable life in camps which too often circulate on social media.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">She went on to translate the toolkit for the <a href=\"https:\/\/cccmcluster.org\/\">Global Camp Coordination and Camp Management (CCCM) Cluster<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, a TWB partner. The toolkit aimed to improve the quality of life and dignity for displaced people living in communal settings.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Since 2017, Shaimaa has used her skills to translate 8,951 words for TWB and has acquired more valuable experience in humanitarian translation in the process. She continues to study in a constant effort to improve and expand her knowledge.<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI study because I care so much about whether or not the translation communicates the meaning clearly to readers. The TWB team appreciates my know-how and they ask me to participate in more projects. They try hard to support us in translation by providing references and glossaries as much as possible.\u201d<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Shaimaa explained that the challenge of communication was made more exciting by this competition. \u201cHow could I render the meaning to the readership clearly with such a tricky text? The experience spurred me on to participate in more projects. I\u2019d like to continue to support displaced people, children, and abused women with my work.\u201d<\/span><\/p>\n<h2><b>Literary translation<\/b><\/h2>\n<p><b>Nabil Salibi <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">won the literary translation category, having received the highest score from his fellow community members.\u00a0<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_2776\" aria-describedby=\"caption-attachment-2776\" style=\"width: 400px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"2776\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/nabil-salibi-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?fit=1502%2C1659&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1502,1659\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Nabil Salibi\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Graduation photo from Nabil&amp;#8217;s Masters in Interpreting and Translating, 2018&lt;\/p&gt;\n\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?fit=272%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?fit=840%2C928&amp;ssl=1\" class=\"wp-image-2776\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?resize=400%2C442&#038;ssl=1\" alt=\"Graduation photo from Nabil's Masters in Interpreting and Translating, 2018\" width=\"400\" height=\"442\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?resize=927%2C1024&amp;ssl=1 927w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?resize=272%2C300&amp;ssl=1 272w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?resize=768%2C848&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?resize=1200%2C1325&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?w=1502&amp;ssl=1 1502w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 85vw, 400px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2776\" class=\"wp-caption-text\">Graduation photo from Nabil&#8217;s Masters in Interpreting and Translating, 2018<\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This professional translator is as dedicated to his volunteer projects as he is to his paid work. By volunteering, he hopes to bridge the communication gap between humanitarian organizations and those who seek their support. For Nabil, this means dedicating four to five hours at a time to translate or proof-read texts from his home in Australia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Since joining TWB in 2016, Nabil has translated 13,592 words. He has focused on projects related to refugees and the conditions in refugee camps, as well as news articles. Nabil also helped translate IFRC\u2019s Global Response Tools Review. That review analyzed the tools we use to respond to disasters, and the risks and challenges related to humanitarian response.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">He takes each of these projects seriously: <\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cVolunteering allows me to appreciate the difficulties imposed by language barriers and the impact on the wellbeing of people who live in communities where they don\u2019t understand the local language.\u201d\u00a0<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Numerous other translators earned honorable mentions for their efforts. Learn more about their work, and the translation process on the <a href=\"https:\/\/community.translatorswb.org\/t\/announcing-the-results-of-twb-s-first-arabic-translation-contest\/7686\">Kat\u00f3 Community Forum.<\/a><\/span><\/p>\n<h2><b>A shared reward: the language equality initiative<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Our highly skilled translators, including Nabil and Shaimaa, will have the opportunity to contribute to <\/span><b><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/gamayun\/\">Gamayun, the language equality initiative<\/a>. <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">The goal is to shift control of communication, to allow everyone to share their voice and access information in a language and format they can understand. Using advanced language technology, we\u2019re working with marginalized communities and language specialists to increase language equality and improve two-way communication. Over half of the world\u2019s population simply doesn\u2019t have access to knowledge and information in their own language. Our translators and supporters address this language gap which can prevent people from lifting themselves out of poverty, getting health care, recovering from a crisis, or understanding their rights. Our translators\u2019 efforts enable people to proactively share their needs, concerns, and ideas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">To learn more, <\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/gamayun\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">click here<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>What\u2019s next?\u00a0<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">We recently announced two new translation contests open to our French and Swahili translator communities.\u00a0 If you are already a TWB translator please check the <\/span><a href=\"https:\/\/community.translatorswb.org\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Kat\u00f3 Community Forum<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> for more information. Otherwise, why not <\/span><a href=\"https:\/\/kato.translatorswb.org\/signup.html\"><span style=\"font-weight: 400;\">join TWB today<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> so you can take part? Entries close on 5 August 2019.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In case you\u2019re looking to take part in a contest, or improve your own translations, our first translation contest winners share some words of advice:\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cMake sure you understand the whole article. Context is key.\u201d \u2013 Nabil\u00a0\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cI love to translate on paper first.\u201d \u2013 Nabil<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNever stop reading.\u201d \u2013 Shaimaa<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<pre>Written by Danielle Moore, Communications Officer for Translators without Borders.\r\n\r\nInterview responses by Shaimaa Elhosan and Nabil Salibi, Translators for \r\nTranslators without Borders.<\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#8217; thriving community of Arabic translators. Ninety-two talented translators submitted a total of 124 translations on a mixture of humanitarian and literary topics. Each translation was evaluated by fellow community members for accuracy, terminology, and style in order to provide constructive feedback and create &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0&#8220;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[206],"tags":[353,354,352,355],"class_list":["post-2772","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-our-volunteers","tag-arabic-community","tag-arabic-language","tag-translation-contest","tag-twb-translators"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0 - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#039; thriving community of Arabic translators.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"TWB&#039;s first Arabic translation contest\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#039; thriving community of Arabic translators.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-07-29T14:49:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:28:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1-927x1024.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"927\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"TWB&#039;s first Arabic translation contest\" \/>\n<meta name=\"twitter:description\" content=\"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#039; thriving community of Arabic translators.\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?fit=1502%2C1659&ssl=1\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0\",\"datePublished\":\"2019-07-29T14:49:29+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:33+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/\"},\"wordCount\":854,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Shaimaa-Elhosan-1.png\",\"keywords\":[\"Arabic community\",\"Arabic language\",\"translation contest\",\"TWB translators\"],\"articleSection\":[\"Our Volunteers\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/\",\"name\":\"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0 - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Shaimaa-Elhosan-1.png\",\"datePublished\":\"2019-07-29T14:49:29+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:28:33+00:00\",\"description\":\"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders' thriving community of Arabic translators.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/07\\\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&ssl=1\",\"width\":400,\"height\":400,\"caption\":\"Shaimaa Elhosan, Arabic translator for Translators without Borders\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/arabic-translation-contest\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0 - Translators without Borders Blog","description":"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders' thriving community of Arabic translators.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"TWB's first Arabic translation contest","og_description":"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders' thriving community of Arabic translators.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2019-07-29T14:49:29+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:28:33+00:00","og_image":[{"width":927,"height":1024,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1-927x1024.png","type":"image\/png"}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"TWB's first Arabic translation contest","twitter_description":"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders' thriving community of Arabic translators.","twitter_image":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Nabil-Salibi-1-1.png?fit=1502%2C1659&ssl=1","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0","datePublished":"2019-07-29T14:49:29+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:33+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/"},"wordCount":854,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png","keywords":["Arabic community","Arabic language","translation contest","TWB translators"],"articleSection":["Our Volunteers"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/","name":"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0 - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png","datePublished":"2019-07-29T14:49:29+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:28:33+00:00","description":"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders' thriving community of Arabic translators.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Shaimaa-Elhosan-1.png?fit=400%2C400&ssl=1","width":400,"height":400,"caption":"Shaimaa Elhosan, Arabic translator for Translators without Borders"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/arabic-translation-contest\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"TWB\u2019s first Arabic translation contest\u00a0"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-II","jetpack-related-posts":[{"id":3359,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/meet-aghilas-sharing-accurate-information-with-the-arabic-speaking-world\/","url_meta":{"origin":2772,"position":0},"title":"Meet Aghilas: sharing accurate information with the Arabic-speaking world","author":"Translators Without Borders","date":"February 2, 2021","format":false,"excerpt":"Translators improve lives by translating lifesaving information for people who speak marginalized languages. Those who volunteer as part of the Translators without Borders (TWB) community have a range of experiences and skills. They share our vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/lh6.googleusercontent.com\/c-vT-AVtgykRTOg4-1tv4FfvhWlxHGcLWSNSNF7EfWXay-QqJzDlhcrM2aAn5U-5sB_lShVUsEcnaTm5RaubmGFvnavJgUgg5rv0kGa9kmS1Dg-YL5EGtegqtAxGlc9TWaydvN2g","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1441,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/languages-refugee-crisis-greece\/","url_meta":{"origin":2772,"position":1},"title":"What you didn&#8217;t know about languages that matter in the European refugee crisis","author":"Translators Without Borders","date":"July 14, 2017","format":false,"excerpt":"In April 2017, Translators without Borders carried out a study to analyze what might be causing the\u00a0language and communication barriers that exist in the context of the ongoing humanitarian migration crisis in Greece. A striking feature of this crisis is the wide range of languages and ethnicities involved. Approximately 95\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/300x300-Blog-Featured-Images-14.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1588,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/communication-is-key\/","url_meta":{"origin":2772,"position":2},"title":"When crisis hits &#8211; communication is key","author":"Translators Without Borders","date":"October 6, 2017","format":false,"excerpt":"Deployed for the first time in 2015 to respond to the refugee crisis in Greece, the Translators without Borders Arabic Rapid Response Team (RRT) counts over 80 volunteers. From their homes around the world, equipped with an internet connection and a Skype account, the will to help others and language\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/angela.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1293,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/responding-to-crisis-from-home\/","url_meta":{"origin":2772,"position":3},"title":"Responding to a crisis from home","author":"Translators Without Borders","date":"July 25, 2016","format":false,"excerpt":"\u00a0Selima ben Chagra \u201cI think the world has a lot more to offer to refugees than it is currently giving them\u201d \u00a0 With a deep personal interest in human rights, politics and foreign languages, Selima ben Chagra is a freelance translator and interpreter (French-English and Arabic-English) focused on translating and\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"Volunteer translators","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/04\/Selima-ben-Chagra-128x150.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":42,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/i-have-to-help\/","url_meta":{"origin":2772,"position":4},"title":"\u201cI believe that&#8230; I have to help\u201d","author":"Translators Without Borders","date":"January 20, 2017","format":false,"excerpt":"Alaa Amro is Palestinian. She has grown up among Palestinian refugees and the aid workers that support and help them.* Alaa has a deep empathy for people displaced by conflict and is strongly driven to support them. Joining TWB In 2016, Alaa came across the Translators without Borders (TWB) website,\u2026","rel":"","context":"In &quot;The Rapid Responders&quot;","block_context":{"text":"The Rapid Responders","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/rapid-responders\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/KateMurphy.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":49,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/celebrate-twb\/","url_meta":{"origin":2772,"position":5},"title":"12 reasons to celebrate TWB in 2016!","author":"Translators Without Borders","date":"December 20, 2016","format":false,"excerpt":"celebrate twb In 2016 we worked with some wonderful partners to change people\u2019s lives through access to vital information in the right language. We believe that no person should suffer because they cannot access or understand the information that they need. So lets celebrate TWB with a recap of our\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"Board with translated text","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/tumblr_inline_oifiwlrlVx1qhfsja_540.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/tumblr_inline_oifiwlrlVx1qhfsja_540.jpg?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/tumblr_inline_oifiwlrlVx1qhfsja_540.jpg?resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":6,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/\" rel=\"category tag\">Our Volunteers<\/a>","rttpg_excerpt":"We recently held our very first translation contest for Translators without Borders&#8217; thriving community of Arabic translators. Ninety-two talented translators submitted a total of 124 translations on a mixture of humanitarian and literary topics. Each translation was evaluated by fellow community members for accuracy, terminology, and style in order to provide constructive feedback and create&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2772","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2772"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2772\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2782,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2772\/revisions\/2782"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2772"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2772"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2772"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}