{"id":3024,"date":"2013-04-03T15:52:43","date_gmt":"2013-04-03T15:52:43","guid":{"rendered":"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/?post_type=02&#038;p=15"},"modified":"2024-08-22T14:34:13","modified_gmt":"2024-08-22T14:34:13","slug":"ashutosh-mitra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/","title":{"rendered":"Ashutosh Mitra"},"content":{"rendered":"<p><em>Ashutosh Mitra is an English &lt;&gt; Hindi translator based in Allahabad, in India. He joined Translators without Borders (TWB) in August 2011 and, with 39,000 words donated, he\u2019s the top TwB translator for English to Hindi. He\u2019s also the language lead for Hindi in the <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:WikiProject_Medicine\/Translation_task_force\/People\">WikiProject Medicine<\/a>.<\/em><\/p>\n<p><strong>Hi, Ashutosh! Tell us a bit about yourself as a translator.<\/strong><\/p>\n<p>I was in marketing for nine years, but was dissatisfied. I come from a literary family \u2014 both my parents are Sanskrit and Hindi authors and teachers, so my passion for languages was calling. In 2002 I took the plunge and started writing and translating stories for children and\u00a0neo-literates. I started working in the medical field and other domains in 2005.<\/p>\n<p><strong>What made you volunteer for Translators without Borders?<\/strong><\/p>\n<p>I had the urge to give back to society, so I decided to grab the offer placed by Enrique Cavalitto. He is the reason I joined and he\u2019s very supportive\u2026 a big THANKS to him.<\/p>\n<p><strong>Any particular memorable TWB\u00a0project or anecdote?<\/strong><\/p>\n<p>I have not contributed much (around 39,000 words only), but each project that I do is a challenge, as in our profession you have a new job almost every day, which need not be from\u00a0common\u00a0fields.<\/p>\n<p><strong>What challenges, if any, are you facing or did you face as a Translator without Borders?<\/strong><\/p>\n<p>Unlike many other languages, few Hindi translators are\u00a0coming\u00a0forward to contribute to the cause at\u00a0Translators without Borders. Hence, most of the time, being busy with other projects, these projects get delayed from my side or from other contributors. Though I try to translate at least 200-300 words a day for the project, time management becomes critical. Content is always a\u00a0challenge, and if it is missing&#8230; then translating will be like any other\u00a0monotonous\u00a0job.<\/p>\n<p><strong>You&#8217;re the top Translator without Borders in your language pair (English to Hindi). Tell us a bit about TwB Hindi projects?<\/strong><\/p>\n<p>My major contribution is for the\u00a0WikiProject Medicine (almost 90%). In India, literacy and health care are major issues. Hindi is spoken and understood across the country, so any information available in Hindi will certainly reach masses. The other project is the \u201cHealthPhone healthcare project\u201d. In India, mobile phones have reached even uneducated people, so these healthcare-related audio and visual\u00a0materials, if made available with cheap phones, will be a big help for these populations.<\/p>\n<p><strong>When you are not translating for\u00a0TWB, what do you enjoy doing to take a break from translation?<\/strong><\/p>\n<p>Rejuvenation is very important. I take breaks and spend few full days with my family, especially with my children.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ashutosh Mitra is an English &lt;&gt; Hindi translator based in Allahabad, in India. He joined Translators without Borders (TWB) in August 2011 and, with 39,000 words donated, he\u2019s the top TwB translator for English to Hindi. He\u2019s also the language lead for Hindi in the WikiProject Medicine. Hi, Ashutosh! Tell us a bit about yourself &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Ashutosh Mitra&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":20,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3024","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ashutosh Mitra is an English &lt;&gt; Hindi translator based in Allahabad, in India. He joined Translators without Borders (TWB) in August 2011 and, with 39,000 words donated, he\u2019s the top TwB translator for English to Hindi. He\u2019s also the language lead for Hindi in the WikiProject Medicine. Hi, Ashutosh! Tell us a bit about yourself &hellip; Continue reading &quot;Ashutosh Mitra&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-04-03T15:52:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:34:13+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Ashutosh Mitra\",\"datePublished\":\"2013-04-03T15:52:43+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:34:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/\"},\"wordCount\":433,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/\",\"name\":\"Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2013-04-03T15:52:43+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:34:13+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/ashutosh-mitra\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Ashutosh Mitra\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog","og_description":"Ashutosh Mitra is an English &lt;&gt; Hindi translator based in Allahabad, in India. He joined Translators without Borders (TWB) in August 2011 and, with 39,000 words donated, he\u2019s the top TwB translator for English to Hindi. He\u2019s also the language lead for Hindi in the WikiProject Medicine. Hi, Ashutosh! Tell us a bit about yourself &hellip; Continue reading \"Ashutosh Mitra\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2013-04-03T15:52:43+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:34:13+00:00","author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Ashutosh Mitra","datePublished":"2013-04-03T15:52:43+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:34:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/"},"wordCount":433,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/","name":"Ashutosh Mitra - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2013-04-03T15:52:43+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:34:13+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/ashutosh-mitra\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Ashutosh Mitra"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-MM","jetpack-related-posts":[{"id":3599,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indias-covid-19-crisis\/","url_meta":{"origin":3024,"position":0},"title":"Community response: India&#8217;s COVID-19 crisis","author":"Translators Without Borders","date":"September 7, 2021","format":false,"excerpt":"Community response: India's COVID-19 Crisis Translators improve lives by translating lifesaving information for people who speak marginalized languages. Those who volunteer as part of the Translators without Borders (TWB) community have a range of experiences and skills. They share our vision of a world where knowledge knows no language barriers.\u2026","rel":"","context":"In \"covid-19\"","block_context":{"text":"covid-19","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/covid-19\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":193,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/over-16-million-words-delivered\/","url_meta":{"origin":3024,"position":1},"title":"Over 16 million words delivered!","author":"Translators Without Borders","date":"May 4, 2014","format":false,"excerpt":"Words received and delivered From January 2011 to March 2014, our volunteer translators delivered over 16.2\u00a0million words to humanitarian organizations. This is more than 20 times the total of words in the King James Bible. During the last 12 months we delivered 7,550,275 translated words to humanitarian organizations, equivalent to\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"Activity last 12 months","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2014\/04\/TWB-NL-201404-1-240x152.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3084,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/30-million-words-and-counting\/","url_meta":{"origin":3024,"position":2},"title":"30 million words and counting","author":"Translators Without Borders","date":"March 8, 2016","format":false,"excerpt":"Activity Between 2011 and January 2016, Translators without Borders delivered over 30 million translated words to humanitarian organizations. In 2015 alone, our translators delivered more than 7 million words through the Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com, which is\u00a0an average of almost 600 thousand words per month The graph\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"201512_Fig1","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/201512_Fig11.png?resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":668,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/10-million-words\/","url_meta":{"origin":3024,"position":3},"title":"What it means to translate 10 million words","author":"Translators Without Borders","date":"January 25, 2017","format":false,"excerpt":"Since 2011 Translators without Borders (TWB) has translated more than 40 million words for humanitarian and development organizations, a significant achievement for a small non-profit. Last year alone, 10 million words were translated. 10 million words in 2016 In 2016 TWB achieved a new record, with dedicated translators providing more\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"TWB words delivered in 2016","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/TWB_2016_1.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":3067,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/twenty-seven-million-words-donated-and-counting\/","url_meta":{"origin":3024,"position":4},"title":"Twenty-seven million words donated, and counting!","author":"Translators Without Borders","date":"September 17, 2015","format":false,"excerpt":"Activity Between 2011 (when the Translators without Borders Workspace powered by ProZ.com\u00a0started running) and September 2015, TWB delivered 27 million translated words to humanitarian organizations. In the 12 month period to July 2015 TWB delivered more than 7.4 million words, an average of almost 620,000 words per month. This represents\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"Trends last 12 months","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/TWB_Num_201507_2-240x174.png?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":78,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-honors-volunteers\/","url_meta":{"origin":3024,"position":5},"title":"TWB Honors Volunteers, Donors and Non-profit Partners with Second Annual Access to Knowledge Awards","author":"Translators Without Borders","date":"January 15, 2014","format":false,"excerpt":"Global translation charity, Translators without Borders (TWB) today announced the winners of its second annual Translators without Borders Access to Knowledge Awards. The awards, honoring six individuals or organizations who exemplify the mission to translate for humanity, are chosen by the non-profit\u2019s boards of directors and advisors. \u201cWe have had\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/11\/Blog-Featured-Images-4.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Ashutosh Mitra is an English &lt;&gt; Hindi translator based in Allahabad, in India. He joined Translators without Borders (TWB) in August 2011 and, with 39,000 words donated, he\u2019s the top TwB translator for English to Hindi. He\u2019s also the language lead for Hindi in the WikiProject Medicine. Hi, Ashutosh! Tell us a bit about yourself&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3024","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3024"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3024\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5171,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3024\/revisions\/5171"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/menu-items\/20"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3024"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3024"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3024"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}