{"id":3058,"date":"2014-05-04T16:28:13","date_gmt":"2014-05-04T16:28:13","guid":{"rendered":"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/?post_type=09&#038;p=211"},"modified":"2024-08-22T14:33:03","modified_gmt":"2024-08-22T14:33:03","slug":"words-of-relief-takes-flight","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/","title":{"rendered":"Words of Relief takes flight"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-family: Calibri;\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\">During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and <\/span>affected populations <span style=\"color: #000000;\">is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and among populations that spoke three indigenous languages: Filipino (Tagalog), Waray-Waray, and Cebuano.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Linguistic barriers are a longstanding, if unresolved, problem in humanitarian operations. In fact, a 2011 report from the Harvard Humanitarian Initiative, <i>Disaster Relief 2.0<\/i>, cites lack of translation support as a \u201cperennial hidden issue\u2026delaying critical communications and disenfranchising affected populations.\u201d It was the 2010 Haiti earthquake that was the catalyst for establishing Translators without Borders to bridge this communication gap by providing humanitarian NGOs around the world with pro-bono professional translation services.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">And now with our Words of Relief translation crisis relief pilot in Kenya, funded by the Humanitarian Innovation Fund and Microsoft, we are tackling this issue head on. It is exciting\u2014and frankly a luxury\u2014to have the opportunity to explore the very real language and translation needs of crisis-response aid workers in a non-crisis environment. That allows us to take the time to get the various elements of the network just right.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Words of Relief is a translation crisis relief network intended to improve communications when the crisis-response aid workers and affected populations do not speak the same language. It is a tool to be used prior to a crisis (when there is a warning of impending crisis), during the first 72 hours, and then in the three months following the initial crisis. The network focuses on three key components: <\/span><\/p>\n<ul>\n<li>translating key crisis and disaster messages into 15 world languages before crises occur (the pilot will focus on Swahili and Somali);<\/li>\n<li>building a spider network of diaspora who can translate from one of the 15 world languages into regional languages and who are trained to assist right away; and,<\/li>\n<li>creating a crowdsourced, online (and mobile) application that connects the translation team with aid workers and data aggregators who need immediate help.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: Calibri;\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\">With the New Year, Words of Relief is truly taking flight.\u00a0 We spent the first month of the project interviewing for and securing the perfect team to implement the pilot. As a pilot of a worldwide system, it was important for us to find a global coordinator who could not only oversee the pilot, but also envision its scale-up to a global system. We have done that with Grace Tang, the Words of Relief Global Coordinator, who started this month and who brings with her 10 years leading and managing international teams in complex humanitarian emergencies with international NGOs such as Doctors without Borders (MSF) and Action Against Hunger (ACF).\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Additionally we have hired a dynamite project manager who will focus specifically on making the Words of Relief pilot successful. Phoebe Maina is our new Words of Relief Project Manager, We are very excited to have Grace and Phoebe on board!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Recently we took the first step to piloting Words of Relief: Getting input from aid organizations operating in Kenya (and Somalia), as well as from the Kenyan government. Late in February we began meeting with an array of organizations that are involved in some way with sudden onset crisis. We asked a series of questions, including what types of devices first responders use, the ways that they communicate with affected populations and the type of content or information that they provide to the community. We also presented the Words of Relief network to the organizations and received feedback on the overall concept.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-size: medium;\">We were fortunate to receive a wide range of feedback from a large group of organizations. We met with Internews, the Inter-agency Working Group in Nairobi, Medecins sans Frontieres (Espana), Frontline SMS, Ushahidi, RedR, Oxfam, IFRC, Info4Disasters, UNHCR, The Sphere Project, East Africa Regional Communications Group, UNICEF, WFP and CARE. Additionally, on 4<\/span><sup><span style=\"font-size: small;\">th<\/span><\/sup><span style=\"font-size: medium;\"> March we held a launch meeting with UN OCHA, IAWG, Humanity Road, BBC Media Action and the National Disaster Operations Center of the Kenyan government.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">The most important feedback we received was that the issue of communicating with affected populations is truly a problem. Admittedly, first responders will often sweep the problem aside, but that is because they do not have a useful solution that they can deploy quickly. That is our job; that is why we are creating Words of Relief. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">There will be much more to come about Words of Relief in the coming months. We have a page on the website dedicated to the project, and we will send out frequent blogs and social media updates. Stay tuned for more news as Words of Relief builds momentum.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and affected populations is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and among populations that spoke three &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Words of Relief takes flight&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":212,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3058","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and affected populations is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and among populations that spoke three &hellip; Continue reading &quot;Words of Relief takes flight&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-05-04T16:28:13+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:33:03+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Words of Relief takes flight\",\"datePublished\":\"2014-05-04T16:28:13+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:33:03+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/\"},\"wordCount\":782,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/\",\"name\":\"Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2014-05-04T16:28:13+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:33:03+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/words-of-relief-takes-flight\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Words of Relief takes flight\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog","og_description":"During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and affected populations is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and among populations that spoke three &hellip; Continue reading \"Words of Relief takes flight\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2014-05-04T16:28:13+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:33:03+00:00","author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Words of Relief takes flight","datePublished":"2014-05-04T16:28:13+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:33:03+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/"},"wordCount":782,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/","name":"Words of Relief takes flight - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2014-05-04T16:28:13+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:33:03+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Words of Relief takes flight"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-Nk","jetpack-related-posts":[{"id":77,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/words-of-relief-takes-flight-pilot-of-translation\/","url_meta":{"origin":3058,"position":0},"title":"Words of Relief takes flight: Pilot of translation crisis relief network begins","author":"Translators Without Borders","date":"January 21, 2014","format":false,"excerpt":"During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and affected populations is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"Grace Tang","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/tumblr_inline_mzr03xtHOT1qhfsja.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":85,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-receives-funding-for\/","url_meta":{"origin":3058,"position":1},"title":"Translators without Borders Receives Funding for Crisis Relief Network","author":"Translators Without Borders","date":"October 31, 2013","format":false,"excerpt":"Translators without Borders (TWB) is pleased to announce funding for a pilot of its Words of Relief system to improve communications between aid workers and local populations during humanitarian emergencies. The funding by the Humanitarian Innovation Fund (HIF) recognizes the critical role language and translation play in improving crisis response\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Sponsors&quot;","block_context":{"text":"Our Sponsors","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-sponsors\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/10\/Blog-Featured-Images-13.png?fit=300%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":260,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/260-2\/","url_meta":{"origin":3058,"position":2},"title":"This month, Translators without Borders\u2026","author":"Translators Without Borders","date":"December 23, 2014","format":false,"excerpt":"This month, Translators without Borders passed the 22 million word mark. Collectively, we have donated 22 million words of professional translation to 384 charities including Doctors Without Borders, Partners in Health, Good Planet, FairStart and Action Against Hunger. I think this contribution to humanitarian work is more than enough to\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3061,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/auto-draft-3\/","url_meta":{"origin":3058,"position":3},"title":"Auto Draft","author":"Translators Without Borders","date":"May 4, 2014","format":false,"excerpt":"At Translators without Borders, we often talk about how important translation is. Last November, Typhoon Haiyan in the Philippines showed us how translation can actually save lives. Bur first, let\u2019s talk about when a lack of translation costs lives. In a blog called \u201cIndecent Comparisons\u201d, Yann Libessart (MSF emergency team),\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3057,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/our-typhoon-translation-team\/","url_meta":{"origin":3058,"position":4},"title":"Our Typhoon Translation Team","author":"Translators Without Borders","date":"May 4, 2014","format":false,"excerpt":"In early November 2013, Typhoon Haiyan (Yolanda) wreaked havoc across the central Philippines. For this current issue, we have decided to profile a few members of our Typhoon Translation Team who have helped translate survivors\u2019 life-saving messages from and into their local languages, such as Tagalog, Cebuano and Waray. Lois\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/09\/tumblr_lqw7h4KY3Z1qj2pyso2_1280.jpg?fit=798%2C1200&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/09\/tumblr_lqw7h4KY3Z1qj2pyso2_1280.jpg?fit=798%2C1200&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/09\/tumblr_lqw7h4KY3Z1qj2pyso2_1280.jpg?fit=798%2C1200&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/09\/tumblr_lqw7h4KY3Z1qj2pyso2_1280.jpg?fit=798%2C1200&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":83,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translators-without-borders-response-to-the\/","url_meta":{"origin":3058,"position":5},"title":"Translators without Borders response to the Philippines Typhoon","author":"Translators Without Borders","date":"November 15, 2013","format":false,"excerpt":"Thursday (November 7) night at the tcworld Conference this year was like none other for me. Normally a relaxing second moment in the middle of this particular conference, this time I had only one thing on my mind: an enormous typhoon was barreling toward the central Philippines, and Translators without\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"Rebecca Petras","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Rebecca-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"During and immediately following a sudden-onset crisis, one of the most critical priorities for both relief workers and affected populations is sending and receiving information. Yet language barriers frequently complicate this effort. Most recently, aid workers assisting survivors of Typhoon Haiyan in the Philippines had to manage communications with and among populations that spoke three&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3058","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3058"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3058\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5118,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3058\/revisions\/5118"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3058"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3058"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}