{"id":3065,"date":"2014-12-23T00:42:02","date_gmt":"2014-12-23T00:42:02","guid":{"rendered":"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/twbnewsletter\/?post_type=01&#038;p=284"},"modified":"2024-08-22T14:32:35","modified_gmt":"2024-08-22T14:32:35","slug":"committed-to-volunteering-donna-parrish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/","title":{"rendered":"Committed to volunteering: Donna Parrish"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Our interviewee for this issue is Donna Parrish, who is one of the key tenets at Translators without Borders. She has served tirelessly on the board, both as a member and currently as a Secretary, helping volunteers achieve their goals within TWB and spreading the word through her magazine, Multilingual.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">If you were to write a brief wiki article about yourself, what facts and personal characteristics would you include?<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">I majored in mathematics at college; then I became a computer programmer, which I did for 25 years. Then I went to work for Multilingual, the magazine, and I really enjoyed it. I was mainly hired because of my programming background. They knew I would understand some of the technical difficulties, dealing with languages on computer networking. After a few years, the person who started the magazine wanted to get out of the business so I bought it from them. Now I am the owner of Multilingual. In 2003, I got involved in Localization World and I have been doing that ever since.<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">What is your role at TWB?<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">I was part of the forming organization in 2010 when we first incorporated Translators without Borders. I have been involved in TWB ever since. I am the Secretary of the board. I am also investigating how we can restructure TWB so as to take it to the next level; in other words, how we can cope with current demands. We are dealing with people who are all volunteers and everybody has very good intentions, but it is necessary for someone to be around and make sure things are done and that everyone has all of the tools and information they need\u2026 so that is my role.<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">How do you squeeze in time for your volunteer tasks?<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Quite often in the morning before I go to work. I usually spend the first hour and sometimes two, in front of the computer with my morning coffee in my hand. As I am normally working in the Pacific time zone, a lot of the day has already gone past by the time I am online so parts of my tasks involve catching up with what has happened, but also that is a good time to do TWB things that I need to do. So it is a good way to begin the day before my regular job, before putting on \u201cmy other hat,\u201d so to speak.<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">What do you consider are the challenges ahead for your role and for TWB?<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">I think we are addressing the challenges. The wonderful thing that is happening is that we have raised awareness throughout the world in terms of the needs for critical information to be expressed in local languages. This was something that non-profit organizations had not thought of, and they are thinking about it thanks to our efforts, and that is the reason why there is so much demand. So now we need to be able to cope with these new demands. There are many administrative and operational needs. For example, my organization deals with a lot of the technical background of TWB, such as hosting the website and sending e-mails.<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">To what extent do your professional and personal goals come together with your volunteer work?<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">It is just a perfect melting. The nice thing about being publisher at the magazine Multilingual is that we can also use the exposure that the magazine brings to spread the word about TWB. So that is another way this all comes together for me. I think a lot of people may have the impression that in order to volunteer for TWB you must be a translator, but there are many needs in the organization for people like me and with the growing number of non-profit organizations that need our help, there are more and more tasks to be done. Of course translation is the core, but there are a lot of other issues to be filled.<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Target shooting<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">In paper: newspapers and magazines<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">On the web: current trends on the web<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Open-air activity: jogging<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">With friends: dining together, going to a movie<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Calibri; font-size: medium;\">Family gathering: Thanksgiving<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Our interviewee for this issue is Donna Parrish, who is one of the key tenets at Translators without Borders. She has served tirelessly on the board, both as a member and currently as a Secretary, helping volunteers achieve their goals within TWB and spreading the word through her magazine, Multilingual. &nbsp; If you were to &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Committed to volunteering: Donna Parrish&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":285,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3065","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Our interviewee for this issue is Donna Parrish, who is one of the key tenets at Translators without Borders. She has served tirelessly on the board, both as a member and currently as a Secretary, helping volunteers achieve their goals within TWB and spreading the word through her magazine, Multilingual. &nbsp; If you were to &hellip; Continue reading &quot;Committed to volunteering: Donna Parrish&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-12-23T00:42:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:32:35+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Committed to volunteering: Donna Parrish\",\"datePublished\":\"2014-12-23T00:42:02+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:32:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/\"},\"wordCount\":688,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/\",\"name\":\"Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\",\"datePublished\":\"2014-12-23T00:42:02+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:32:35+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#primaryimage\",\"url\":\"\",\"contentUrl\":\"\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/committed-to-volunteering-donna-parrish\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Committed to volunteering: Donna Parrish\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog","og_description":"Our interviewee for this issue is Donna Parrish, who is one of the key tenets at Translators without Borders. She has served tirelessly on the board, both as a member and currently as a Secretary, helping volunteers achieve their goals within TWB and spreading the word through her magazine, Multilingual. &nbsp; If you were to &hellip; Continue reading \"Committed to volunteering: Donna Parrish\"","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2014-12-23T00:42:02+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:32:35+00:00","author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Committed to volunteering: Donna Parrish","datePublished":"2014-12-23T00:42:02+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:32:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/"},"wordCount":688,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/","name":"Committed to volunteering: Donna Parrish - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"","datePublished":"2014-12-23T00:42:02+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:32:35+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#primaryimage","url":"","contentUrl":""},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/committed-to-volunteering-donna-parrish\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Committed to volunteering: Donna Parrish"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-Nr","jetpack-related-posts":[{"id":1330,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/multilingual-getting-creative-with-csr\/","url_meta":{"origin":3065,"position":0},"title":"MultiLingual &#8211; Getting Creative with CSR","author":"Translators Without Borders","date":"May 5, 2017","format":false,"excerpt":"\u201cWhen all is said and done, and we look back at our\u00a0lives, we can say \u2018We did this.\u2019\u201d Raising awareness is crucial for non-profit organizations seeking to inspire social conscious about important issues,\u00a0and to encourage volunteering and sponsorship. Key to this inspiration is the impact of their digital presence, yet\u2026","rel":"","context":"In &quot;Fun-draising&quot;","block_context":{"text":"Fun-draising","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/fundraising\/"},"img":{"alt_text":"Donna Parrish","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/05\/donnap-200x300.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":240,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/urgent-call-for-volunteers\/","url_meta":{"origin":3065,"position":1},"title":"Urgent Call for Volunteers","author":"Translators Without Borders","date":"August 1, 2011","format":false,"excerpt":"As East Africa faces its worst famine in 60 years, called the children\u2019s famine because they are least likely to survive, those of us who work with languages might wonder how we could possibly be of assistance. How much can translation help to lessen the burden of hunger and insecurity?\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/barcelona_2011_donnasonia.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":73,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/leave-no-one-behind-localization\/","url_meta":{"origin":3065,"position":2},"title":"Leave no one behind: lessons from the corporate sector on localization","author":"Translators Without Borders","date":"May 20, 2016","format":false,"excerpt":"Leave no one behind\u00a0and localization\u00a0are big picture ideas that are being widely-discussed at the World Humanitarian Summit next week in Istanbul. But, what does it really mean to leave no one \u2013 not one single person - behind? As the head of an organization that began and remains firmly based\u2026","rel":"","context":"In &quot;Must Reads&quot;","block_context":{"text":"Must Reads","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/translators-without-borders\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Aimee-Ansari.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3140,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/chatbot-uji-drc\/","url_meta":{"origin":3065,"position":3},"title":"Conversations with chatbots: helping people in the DRC access multilingual COVID-19 information","author":"Translators Without Borders","date":"September 22, 2020","format":false,"excerpt":"\u201cHow is coronavirus different from Ebola?\u201d \u201cWhat are the symptoms of Corona?\u201d \u201cHow many times a day should I wash my hands?\u201d \u201cHow else can I protect myself from Corona?\u201d These are questions that people are asking in the Democratic Republic of Congo in Lingala, French, and Congolese Swahili. And\u2026","rel":"","context":"In &quot;DRC&quot;","block_context":{"text":"DRC","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/drc\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Rodrigue-225x300.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":4740,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/why-volunteer-humanitarian-translation\/","url_meta":{"origin":3065,"position":4},"title":"Why volunteer as a humanitarian translator?","author":"Translators Without Borders","date":"February 21, 2024","format":false,"excerpt":"The best gift to humanity is inclusion International Mother Language Day is a moment to celebrate humanitarian translation and promote inclusive conversations for everyone. When we create innovative technology, information, and resources in people\u2019s mother languages, we unlock the potential for everyone to get and share vital knowledge.\u00a0 Photo: Pexels\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"online learning - women communicating on screen","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/pexels-julia-m-cameron-4144222-scaled.jpg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]},{"id":1402,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/voicebox-spreading-message-video\/","url_meta":{"origin":3065,"position":5},"title":"VoiceBox &#8211; Spreading the message through video","author":"Translators Without Borders","date":"January 2, 2017","format":false,"excerpt":"\u201cAs a company, we love the immediacy and accessibility of what we do. We are delighted to be able to help Translators without Borders in achieving its mission \u2013 you can\u2019t put a price on that!\u201d Working in over 200 languages, VoiceBox, a multimedia agency based in the vibrant production\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Sponsors&quot;","block_context":{"text":"Our Sponsors","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-sponsors\/"},"img":{"alt_text":"Blog Author","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/Sarah-Powell.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Our interviewee for this issue is Donna Parrish, who is one of the key tenets at Translators without Borders. She has served tirelessly on the board, both as a member and currently as a Secretary, helping volunteers achieve their goals within TWB and spreading the word through her magazine, Multilingual. &nbsp; If you were to&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3065","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3065"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3065\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5115,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3065\/revisions\/5115"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3065"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3065"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3065"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}