{"id":3214,"date":"2020-10-14T15:49:48","date_gmt":"2020-10-14T15:49:48","guid":{"rendered":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=3214"},"modified":"2024-08-22T14:27:32","modified_gmt":"2024-08-22T14:27:32","slug":"conversations-avec-des-chatbots","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/","title":{"rendered":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19"},"content":{"rendered":"\n<p><em><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/chatbot-uji-drc\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Read in English<\/a><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>C&#8217;est uniquement en donnant la priorit\u00e9 aux outils de communication bidirectionnels que nous pouvons cr\u00e9er une communication et un acc\u00e8s plus \u00e9quitables aux informations dont les gens ont besoin pour rester en bonne sant\u00e9 et inform\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p><em>\u00ab En quoi le coronavirus est-il diff\u00e9rent d&#8217;Ebola ? \u00bb<\/em><\/p><p><em>\u00ab Quels sont les sympt\u00f4mes de la COVID-19 ? \u00bb<\/em><\/p><p><em>\u00ab Combien de fois par jour dois-je me laver les mains ? \u00bb<\/em><\/p><p><em>\u00ab Comment puis-je me prot\u00e9ger de la COVID-19 ? \u00bb<\/em><\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Ce sont des questions que les gens se posent en R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo en lingala, en fran\u00e7ais et en swahili congolais. Et un robot r\u00e9pond \u00e0 ces questions, dans leur propre langue. Au fil du temps, le robot apprendra d&#8217;autres langues pour permettre \u00e0 d&#8217;autres personnes en RDC de communiquer avec lui.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Com_CR_2pager_Chatbot_Final.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><u>Le nom du robot est \u00ab Uji<\/u><\/a> \u00bb, qui est l&#8217;abr\u00e9viation de <em>ukingo<\/em> et <em>jibu<\/em>, qui signifient respectivement \u00ab pr\u00e9vention \u00bb et \u00ab r\u00e9ponse \u00bb. Uji est le premier chatbot multilingue de TWB et joue un r\u00f4le cl\u00e9 pour garantir l&#8217;acc\u00e8s des gens aux informations de sant\u00e9 qu&#8217;ils souhaitent obtenir, dans leur propre langue.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Uji est capable de traiter la communication collaborative et bidirectionnelle<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Tout le monde a le droit d&#8217;acc\u00e9der aux informations qu&#8217;il souhaite obtenir et dont il a besoin, quand il le veut et dans une langue qu&#8217;il comprend. Pourtant, il est fr\u00e9quent que les informations ne soient disponibles que dans des langues commercialement viables au niveau mondial, ou dans les langues nationales d&#8217;un pays. En outre, ces informations ne sont souvent disponibles que de mani\u00e8re descendante car les humanitaires et les organismes de sant\u00e9 d\u00e9cident des informations que les gens peuvent et doivent recevoir.<\/p>\n\n\n\n<p>TWB plaide depuis longtemps pour que les humanitaires et les professionnels du d\u00e9veloppement int\u00e8grent la technologie multilingue dans leurs programmes. Cela permet aux personnes touch\u00e9es par des crises d&#8217;obtenir des r\u00e9ponses \u00e0 leurs questions de mani\u00e8re proactive et ind\u00e9pendante. Avec les restrictions li\u00e9es \u00e0 la pand\u00e9mie de COVID-19, les personnes touch\u00e9es par les crises n&#8217;ont plus toujours acc\u00e8s aux humanitaires et de nouveaux outils de communication sont n\u00e9cessaires.<\/p>\n\n\n\n<p>Uji r\u00e9unit la langue et la technologie pour nous rapprocher de cette vision d&#8217;un acc\u00e8s v\u00e9ritablement \u00e9quitable \u00e0 l&#8217;information.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Le d\u00e9veloppement de Uji<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En RDC, l&#8217;acc\u00e8s \u00e0 des informations cr\u00e9dibles et multilingues sur la COVID-19 est un vrai d\u00e9fi. \u00ab Pour de nombreuses personnes parlant le lingala et le swahili congolais en RDC, l&#8217;acc\u00e8s aux informations sur la COVID-19 se fait par toute une gamme d&#8217;\u00e9missions de radio, de sites web et d&#8217;affiches \u00bb, explique Rodrigue Bashizi, responsable de l&#8217;engagement communautaire de TWB en RDC. \u00ab Mais le principal d\u00e9fi pour acc\u00e9der \u00e0 l&#8217;information sur la COVID-19 est le co\u00fbt des forfaits de connexion Internet dans le pays. Parfois, les gens re\u00e7oivent des vid\u00e9os sur la COVID-19, mais ils ne peuvent pas les ouvrir en raison du manque de services Internet de qualit\u00e9 et du co\u00fbt des forfaits. \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Il fallait proposer aux gens une meilleure solution pour qu&#8217;ils puissent obtenir des r\u00e9ponses \u00e0 leurs questions sur la COVID-19. Acc\u00e9der \u00e0 Uji. Selon Rodrigue, \u00ab Uji est un outil tr\u00e8s important pour les populations de la RDC car elles manquent d&#8217;informations fiables. Comme Uji fonctionne sur Telegram et WhatsApp, il ne consommera pas beaucoup de forfait Internet. Il est facile \u00e0 utiliser. Lorsqu&#8217;il fonctionnera par SMS, il sera m\u00eame disponible pour les populations des r\u00e9gions \u00e9loign\u00e9es n&#8217;ayant pas acc\u00e8s \u00e0 Internet \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Rodrigue est originaire de Bukavu en RDC et parle le swahili, le fran\u00e7ais, l&#8217;anglais, le lingala, le kinyarwanda et le luganda. Avant de rejoindre TWB, il a travaill\u00e9 comme formateur aupr\u00e8s de r\u00e9fugi\u00e9s en Ouganda. Au sein de TWB, Rodrigue est un membre cl\u00e9 de l&#8217;\u00e9quipe qui d\u00e9veloppe nos chatbots multilingues pour les communications bidirectionnelles. Rodrigue est passionn\u00e9 par la technologie et explique qu&#8217;il adore travailler sur les chatbots, car il apprend quelque chose de nouveau chaque jour.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"225\" height=\"300\" data-attachment-id=\"3215\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/rodrigue-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"225,300\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Rodrigue\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?resize=225%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-3215\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Rodrigue et d&#8217;autres membres de l&#8217;\u00e9quipe TWB ont d\u00e9velopp\u00e9 cet outil en partenariat avec <a href=\"https:\/\/www.kinshasadigital.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><u>Kinshasa Digital<\/u><\/a>, une agence de communication de la RDC qui travaillait d\u00e9j\u00e0 avec le minist\u00e8re de la sant\u00e9 de la RDC pour d\u00e9velopper un chatbot COVID-19. Gr\u00e2ce \u00e0 la collaboration avec Kinshasa Digital et l&#8217;ajout d&#8217;une technologie multilingue au bot existant, nous serons en mesure d&#8217;atteindre plus de personnes, dans plus de langues.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous avons d\u00e9velopp\u00e9 Uji en fran\u00e7ais, en swahili congolais et en lingala. Le bot r\u00e9pond \u00e0 un large \u00e9ventail de questions sur la COVID-19, allant des sympt\u00f4mes et de la d\u00e9mystification des rumeurs populaires aux conseils sur la mani\u00e8re d&#8217;aider les enfants \u00e0 faire face au stress d\u00fb \u00e0 la COVID-19. Nous travaillons \u00e0 l&#8217;\u00e9largissement de son champ d&#8217;application afin de r\u00e9pondre \u00e9galement aux questions concernant Ebola. Le chatbot est disponible sur WhatsApp et Telegram. En utilisant les plate-formes de messagerie existantes, les gens peuvent acc\u00e9der aux informations sur la COVID-19 o\u00f9 qu&#8217;ils soient, quand ils le souhaitent. Qu&#8217;ils soient \u00e0 la maison, dans le bus ou au travail, ils peuvent trouver les informations dont ils ont besoin, directement \u00e0 partir de leur t\u00e9l\u00e9phone.<\/p>\n\n\n\n<p>Uji utilise la technologie de traitement du langage naturel pour permettre aux gens de poser des questions dans leurs propres mots.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-large\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"169\" height=\"300\" data-attachment-id=\"3217\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/uji-chatbot1-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/uji-chatbot1-1.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"169,300\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"uji-chatbot1-1\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/uji-chatbot1-1.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/uji-chatbot1-1.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/uji-chatbot1-1.jpg?resize=169%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-3217\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-large\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"169\" height=\"300\" data-attachment-id=\"3218\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/uji-chatbot2-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Uji-chatbot2.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"169,300\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Uji-chatbot2\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Uji-chatbot2.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Uji-chatbot2.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Uji-chatbot2.jpg?resize=169%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-3218\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-large\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"169\" height=\"300\" data-attachment-id=\"3219\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/ujichatbot3\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ujichatbot3.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"169,300\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"ujichatbot3\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ujichatbot3.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ujichatbot3.jpg?fit=169%2C300&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ujichatbot3.jpg?resize=169%2C300&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-3219\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:42px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Pour dialoguer avec Uji, les utilisateurs envoient leurs questions sur la COVID-19 au chatbot sur WhatsApp ou Telegram. Ils peuvent poser leurs questions en fran\u00e7ais, en swahili congolais ou en lingala. Le bot r\u00e9pond automatiquement dans la langue dans laquelle la question a \u00e9t\u00e9 pos\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Mais avant de lancer compl\u00e8tement le bot sur ces plates-formes, nous avons d\u00fb le tester et le perfectionner.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Test\u00e9 et approuv\u00e9 par des linguistes<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Uji est un travail de longue haleine, et il n\u00e9cessite des tests humains dans de nombreuses langues pour s&#8217;assurer de son efficacit\u00e9 et de son utilit\u00e9. Rodrigue a dirig\u00e9 les activit\u00e9s de test avec des volontaires de la communaut\u00e9 des traducteurs de TWB, de la FICR et d&#8217;autres partenaires. Au d\u00e9but du processus, Uji a d\u00fb apprendre \u00e0 comprendre les questions et \u00e0 leur associer correctement des r\u00e9ponses. Avec le temps et gr\u00e2ce aux tests successifs, Uji s&#8217;est am\u00e9lior\u00e9 de fa\u00e7on spectaculaire. Et les r\u00e9actions de notre communaut\u00e9 de testeurs sont positives :<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>\u00ab Le bot fait de grands progr\u00e8s en swahili. \u00bb<\/p><p>\u00ab Il est de plus en plus difficile d&#8217;obtenir une r\u00e9ponse qui ne correspond pas \u00e0 la question. Il semble que le robot s&#8217;am\u00e9liore continuellement. \u00bb<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Ce retour d&#8217;information individuel est important, mais on constate \u00e9galement que pr\u00e8s de 70 % des utilisateurs ayant particip\u00e9 \u00e0 notre enqu\u00eate de satisfaction sur le bot trouvent les informations fournies par Uji utiles. Le chatbot permet \u00e9galement \u00e0 TWB de recueillir des informations sur les questions les plus fr\u00e9quemment pos\u00e9es et les langues les plus utilis\u00e9es. Les organisations humanitaires et sanitaires peuvent utiliser ces donn\u00e9es pour mieux adapter leurs strat\u00e9gies de communication \u00e0 ce que veulent r\u00e9ellement les communaut\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous continuerons \u00e0 am\u00e9liorer Uji dans les semaines et les mois \u00e0 venir, et nous accueillerons volontiers les commentaires suppl\u00e9mentaires des utilisateurs.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>L&#8217;avenir des chatbots TWB<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Nous esp\u00e9rons qu&#8217;Uji est le d\u00e9but d&#8217;une restructuration globale de la fa\u00e7on dont les conversations multilingues se d\u00e9roulent. Notre objectif est de d\u00e9montrer l&#8217;utilit\u00e9 d&#8217;Uji en tant qu&#8217;exemple r\u00e9ussi de canal de communication bidirectionnel multilingue en RDC, puis d&#8217;\u00e9tendre le mod\u00e8le \u00e0 d&#8217;autres pays et \u00e0 d&#8217;autres utilisations.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous encourageons les professionnels de l&#8217;humanitaire et du d\u00e9veloppement \u00e0 envisager l&#8217;int\u00e9gration de chatbots et d&#8217;autres technologies linguistiques dans leurs programmes.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour en savoir plus sur l&#8217;int\u00e9gration des technologies de chatbot et de langage dans vos programmes, contactez-nous par email \u00e0 <a href=\"mailto:corona@translatorswithoutborders.org\">corona<\/a><a href=\"mailto:corona@translatorswithoutborders.org\">@translatorswithoutborders.org<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-preformatted\"><em>R\u00e9dig\u00e9 par Krissy Welle, responsable de la communication de TWB<\/em><\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Read in English C&#8217;est uniquement en donnant la priorit\u00e9 aux outils de communication bidirectionnels que nous pouvons cr\u00e9er une communication et un acc\u00e8s plus \u00e9quitables aux informations dont les gens ont besoin pour rester en bonne sant\u00e9 et inform\u00e9s. \u00ab En quoi le coronavirus est-il diff\u00e9rent d&#8217;Ebola ? \u00bb \u00ab Quels sont les sympt\u00f4mes de &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3214","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-10-14T15:49:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:27:32+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19\",\"datePublished\":\"2020-10-14T15:49:48+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:27:32+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/\"},\"wordCount\":1379,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/10\\\/Rodrigue.jpg\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/\",\"name\":\"Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/10\\\/Rodrigue.jpg\",\"datePublished\":\"2020-10-14T15:49:48+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:27:32+00:00\",\"description\":\"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/10\\\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/10\\\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&ssl=1\",\"width\":225,\"height\":300},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/conversations-avec-des-chatbots\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog","description":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog","og_description":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2020-10-14T15:49:48+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:27:32+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19","datePublished":"2020-10-14T15:49:48+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:27:32+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/"},"wordCount":1379,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/","name":"Conversations avec des chatbots - Translators without Borders Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg","datePublished":"2020-10-14T15:49:48+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:27:32+00:00","description":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/Rodrigue.jpg?fit=225%2C300&ssl=1","width":225,"height":300},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/conversations-avec-des-chatbots\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Conversations avec des chatbots : aider les populations de la RDC \u00e0 acc\u00e9der \u00e0 des informations multilingues sur la COVID-19"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-PQ","jetpack-related-posts":[{"id":3416,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/fr\/enseignements-a-tirer-des-recentes-epidemies-debola-en-rdc\/","url_meta":{"origin":3214,"position":0},"title":"Enseignements \u00e0 tirer des r\u00e9centes \u00e9pid\u00e9mies d&#8217;Ebola en RDC","author":"Mariam Mohanna","date":"March 25, 2021","format":false,"excerpt":"En R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo (RDC), le virus Ebola demeure une menace pour les communaut\u00e9s. Pour mieux se pr\u00e9parer aux futures \u00e9pid\u00e9mies, les intervenants doivent apprendre des r\u00e9ponses pr\u00e9c\u00e9dentes et adapter leurs approches d\u2019engagement communautaire au contexte local. Pour cela, ils doivent tenir compte des besoins linguistiques et de communication\u2026","rel":"","context":"In &quot;Non classifi\u00e9(e)&quot;","block_context":{"text":"Non classifi\u00e9(e)","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/fr\/category\/non-classifiee\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG-20201209-WA0021-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG-20201209-WA0021-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG-20201209-WA0021-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG-20201209-WA0021-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":3169,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/community-translation-supports-covid-19-response\/","url_meta":{"origin":3214,"position":1},"title":"Community translation supports the COVID-19 response","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2020","format":false,"excerpt":"Translators play a key role in slowing the spread and supporting people through the pandemic. So much so that the theme of International Translation Day, 2020 is \u201cFinding the words for a world in crisis.\u201d COVID-19 has without question put the spotlight on the need for language support during a\u2026","rel":"","context":"In \"covid-19\"","block_context":{"text":"covid-19","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/covid-19\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=1050%2C600&ssl=1 3x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/barbara.pissane-scaled.jpg?resize=1400%2C800&ssl=1 4x"},"classes":[]},{"id":2955,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/literacy-levels-covid-19\/","url_meta":{"origin":3214,"position":2},"title":"Countries with lower literacy levels need different COVID-19 communication strategies","author":"Translators Without Borders","date":"March 26, 2020","format":false,"excerpt":"People have a right to access the information they need during the COVID-19 pandemic. But the format and language of that information need to evolve as COVID-19 spreads to nations with lower literacy rates and more vulnerable groups of people. The information should be easy for people to find, understand\u2026","rel":"","context":"In &quot;Datasets and mapping&quot;","block_context":{"text":"Datasets and mapping","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/datasets-and-mapping\/"},"img":{"alt_text":"covid-19 literacy rates communication strategies","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/DSC_0837-1024x681.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3140,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/chatbot-uji-drc\/","url_meta":{"origin":3214,"position":3},"title":"Conversations with chatbots: helping people in the DRC access multilingual COVID-19 information","author":"Translators Without Borders","date":"September 22, 2020","format":false,"excerpt":"\u201cHow is coronavirus different from Ebola?\u201d \u201cWhat are the symptoms of Corona?\u201d \u201cHow many times a day should I wash my hands?\u201d \u201cHow else can I protect myself from Corona?\u201d These are questions that people are asking in the Democratic Republic of Congo in Lingala, French, and Congolese Swahili. And\u2026","rel":"","context":"In &quot;DRC&quot;","block_context":{"text":"DRC","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/drc\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Rodrigue-225x300.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3014,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/rumors-highlight-need-for-facts-covid-19\/","url_meta":{"origin":3214,"position":4},"title":"COVID-19 rumors highlight the need for facts \u00a0","author":"Translators Without Borders","date":"April 30, 2020","format":false,"excerpt":"Disseminating clear, accurate and accessible information in a language that people understand is critical to tackling misinformation and slowing the spread of COVID-19. The UN Secretary-General Ant\u00f3nio Guterres highlighted that alongside the virus itself the world faces a \u201cdangerous epidemic of misinformation.\u201d Misinformation fills the spaces left when people\u2019s voices\u2026","rel":"","context":"In \"covid-19\"","block_context":{"text":"covid-19","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/covid-19\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Canva-Two-People-Using-Cellphones-1024x683.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":3599,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indias-covid-19-crisis\/","url_meta":{"origin":3214,"position":5},"title":"Community response: India&#8217;s COVID-19 crisis","author":"Translators Without Borders","date":"September 7, 2021","format":false,"excerpt":"Community response: India's COVID-19 Crisis Translators improve lives by translating lifesaving information for people who speak marginalized languages. Those who volunteer as part of the Translators without Borders (TWB) community have a range of experiences and skills. They share our vision of a world where knowledge knows no language barriers.\u2026","rel":"","context":"In \"covid-19\"","block_context":{"text":"covid-19","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/covid-19\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":6,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Read in English C&#8217;est uniquement en donnant la priorit\u00e9 aux outils de communication bidirectionnels que nous pouvons cr\u00e9er une communication et un acc\u00e8s plus \u00e9quitables aux informations dont les gens ont besoin pour rester en bonne sant\u00e9 et inform\u00e9s. \u00ab En quoi le coronavirus est-il diff\u00e9rent d&#8217;Ebola ? \u00bb \u00ab Quels sont les sympt\u00f4mes de&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3214"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3214\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3223,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3214\/revisions\/3223"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}