{"id":4774,"date":"2024-02-21T10:52:34","date_gmt":"2024-02-21T10:52:34","guid":{"rendered":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?p=4774"},"modified":"2024-08-22T14:26:57","modified_gmt":"2024-08-22T14:26:57","slug":"linguistic-diversity-mother-language","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","title":{"rendered":"Celebrating linguistic diversity and mother languages"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Sharing TWB community member stories from Nigeria&nbsp;<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>On International Mother Language Day, we\u2019re celebrating the richness of linguistic diversity around the world, with a special focus on the TWB Community.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>We are proud to spotlight some of our 100,000+ community members. Each person brings their unique experiences and skills to their role as a language volunteer. And we all come together for a common purpose &#8211; to embrace the power of language and communication for a more inclusive and informed world.\u00a0<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"4845\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/clear-imld-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"721,721\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"CLEAR &amp;#8211; IMLD\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=300%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?resize=291%2C310&#038;ssl=1\" alt=\"CLEAR Global and TWB logos on water bottle hat and bag, International Mother Language Day\" class=\"wp-image-4845\" width=\"291\" height=\"310\"\/><\/figure><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Embracing language and technology to change lives&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>In parts of the world, <strong>as much as 90% <\/strong>of the population still <strong>do not have access to education<\/strong> in a language they speak or understand. Increasing numbers of <strong>children face migration and displacement<\/strong>, making language inclusion critical for their futures. Too many people <strong>face<\/strong> <strong>exclusion<\/strong> which is detrimental to their <strong>education<\/strong>, <strong>health<\/strong>, and <strong>livelihood<\/strong> <strong>opportunities<\/strong>, because of the language they speak.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>At <a href=\"http:\/\/translatorswithoutborders.org\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">TWB<\/a> and <a href=\"http:\/\/clearglobal.org\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CLEAR Global<\/a>, we\u2019re dedicated to bridging the language divide to create real, impactful change &#8211; better access and better communication. Thanks to TWB Community members worldwide, we\u2019re empowering marginalized language speakers to get and share vital information in the languages they speak. These powerful stories show the importance of communication and support in someone\u2019s mother language.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>The power of language to unite us all<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Hear from TWB Community members Okafor Nkechi and Chinwendu Peace Anyanwu from Nigeria. Learn about their experiences volunteering with the TWB Community to contribute to humanitarian and development projects that support their language communities. These translators have chosen to embrace the power of language and technology worldwide to bring impactful change &#8211; equal access to education, health, and climate change information for all.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>About Okafor Nkechi, Igbo interpreter and translator in Nigeria<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>\u201cI am passionate about bridging linguistic gaps and ensuring effective communication between different language speakers. As a member of the TWB Community, I have contributed to projects aimed at improving language inclusion and accessibility. This work ensures that language is not a barrier to accessing vital information and services, particularly for marginalized communities who speak Igbo.\u201d<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"4775\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/okafor-nkechi\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?fit=918%2C1280&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"918,1280\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Okafor-Nkechi\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?fit=215%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?fit=734%2C1024&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?resize=276%2C385&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-4775\" width=\"276\" height=\"385\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?resize=734%2C1024&amp;ssl=1 734w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?resize=215%2C300&amp;ssl=1 215w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?resize=768%2C1071&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi.jpg?w=918&amp;ssl=1 918w\" sizes=\"auto, (max-width: 276px) 85vw, 276px\" \/><figcaption><em>Okafor<\/em><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>What does it feel like to grow up learning a second language?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u201cAs a child, I learned in both Igbo, my mother language, and English, as a second language. Learning in a second language posed challenges such as understanding complex concepts and expressing myself fluently. However, through dedication and support, I overcame these obstacles.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Growing up, I was exposed to a tapestry of my mother tongue which resonated deep within my soul. As I navigated through school, my love for languages grew stronger. I practiced speaking and writing in my mother tongue, and from that, I dreamed of a future where I could use my linguistic skills to make a difference in the world.\u201d<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Imagine a more equal future &#8211; no one left behind because of language<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u201cOne day, while traveling in transit to another state, I saw two different people. One was speaking my mother language, Igbo, while the other was speaking English and it was so difficult for the old women to understand. They struggled to communicate with the missionaries who spoke only in English. Seeing the frustration and confusion on both sides, I felt a fire ignite within me. At that moment, I knew that I had found my calling to be a bridge between those worlds, to ensure that no one was left behind simply because of a language barrier.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>From that day on, I dedicated myself to mastering the art of interpretation. Being an interpreter was more than just a job, it was a passion, a way of honoring my roots and preserving my heritage. I hoped to inspire others to embrace the beauty of their mother tongue and recognize the power of language to unite us all.\u201d&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"4783\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/okafor-nkechi-desk\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?fit=2160%2C1431&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"2160,1431\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Okafor-Nkechi-desk\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?fit=300%2C199&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?fit=840%2C556&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=383%2C254&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-4783\" width=\"383\" height=\"254\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=1024%2C678&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=300%2C199&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=768%2C509&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=1536%2C1018&amp;ssl=1 1536w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=2048%2C1357&amp;ssl=1 2048w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?resize=1200%2C795&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Okafor-Nkechi-desk.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 383px) 85vw, 383px\" \/><figcaption>&#8220;My workspace&#8221; &#8211; Okafor<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Hope for inclusive education:<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u201cInclusive education requires addressing language barriers by providing resources and support for students learning in their mother tongue or a second language. This can include bilingual education programs, culturally relevant teaching materials, and language support services.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>We can make education more inclusive by<\/strong> providing relevant, multilingual education resources, programs, and support for students and teachers. Where possible, we should make education as accessible as possible, whatever someone\u2019s language or communication needs. By training educators on inclusive teaching strategies and celebrating cultural diversity, we can both embrace and respect learners\u2019 identities and needs.\u201d<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Mother language access &#8211; why is it important to your community?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u201cAccess to essential services such as health, climate change information, and education in Igbo is crucial for effective communication and understanding within the community. It empowers individuals to make informed decisions and promotes cultural preservation.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Accessing important communications in my mother language, Igbo, is vital for several reasons:&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Health services<\/strong>: Understanding medical information, and treatment instructions, and communicating with healthcare providers in Igbo ensures clarity and accuracy in healthcare decisions. It helps to promote patient safety and improves health outcomes by reducing misunderstandings or misinterpretations due to language barriers.&nbsp;<\/li><li><strong>Climate change information<\/strong>: Climate change affects communities globally, including those who speak Igbo. Accessing information on climate change,&nbsp; its impacts, and mitigation strategies in Igbo allows for greater understanding and engagement within the community. It empowers individuals to take appropriate actions to address environmental challenges and adapt to changing conditions.&nbsp;<\/li><li><strong>Education: <\/strong>Learning in one&#8217;s mother language enhances comprehension and retention of knowledge. Access to education in Igbo facilitates a deeper understanding of academic concepts, promotes cultural identity and pride, and strengthens language proficiency. It ensures that all members of the community have equitable access to quality education, regardless of their linguistic background.&nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>By providing these essential communications in Igbo, we promote inclusivity, empower individuals, and strengthen community resilience. Access to important communications in their language helps reaffirm Igbo speakers\u2019 cultural identity. It acknowledges the value of respecting linguistic diversity in an increasingly interconnected world. Making crucial conversations accessible in Igbo empowers individuals to actively participate in society and engage with essential services and information. It promotes inclusivity,&nbsp; ensuring that all community members, regardless of their language, age or background, have more equal access to resources and opportunities.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Responses by Okafor Nkechi, TWB Community member.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>About Chinwendu Peace Anyanwu, Igbo speaker in Nigeria.&nbsp;<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>\u201cI am a native speaker of the Igbo language. I am a linguist. I studied Linguistics and Igbo language at the University of Benin Edo State, Nigeria. I am passionate about language studies and this persuaded me to join several language volunteer programs to help promote, preserve, document, and revitalize languages on the verge of endangerment. I am a translator and an editor.\u201d<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"696\" height=\"958\" data-attachment-id=\"4807\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/chinwendu-3\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?fit=696%2C958&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"696,958\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1707954507&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Chinwendu-3\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?fit=218%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?fit=696%2C958&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?resize=696%2C958&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-4807\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?w=696&amp;ssl=1 696w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-3.jpg?resize=218%2C300&amp;ssl=1 218w\" sizes=\"auto, (max-width: 709px) 85vw, (max-width: 909px) 67vw, (max-width: 984px) 61vw, (max-width: 1362px) 45vw, 600px\" \/><figcaption>Chinwendu<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Not allowed to speak your mother language&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>The challenges of learning in a second language&nbsp;<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>\u201cI got my primary education in my language community [Igbo], it was easier for me to adapt as my parents were competent native speakers and I was able to acquire my first language from this setting. I learned my second language (English) in school but my first language wasn&#8217;t neglected. Acquiring Igbo as a first language was an effort made by my parents because, in schools, we were restricted from speaking vernacular, as was called by the teachers then. Sometimes, we were told to speak English and that anyone who speaks the Igbo language will have their name on the blacklist by the class prefect. So it wasn&#8217;t easier then for children who were not opportune to have their mother tongue as their first language and this gave rise to them seeing their indigenous or mother tongue as a thing of ridicule. The experience was not fair at all and they also replayed some parts of it in the secondary class, where you must debate and present in a foreign language. If you speak your mother tongue you are seen as unintelligible or you are called \u2018<em>igbotic\u2019 or \u2018local.\u2019&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Why study Igbo? &#8211; embracing your mother language<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>This didn&#8217;t stop, even in university, though my university education was not in my language. We were always stereotyped as one with a particular mother tongue\/accent and this can even push some set of individuals to avoid speaking in public. This scenario led us to learn Benin pidgin English to the extent that it became hard for us to communicate with our mother tongue even among siblings. The thing about all these is when you adapt to different settings you find yourself seeing your language as one made for local champions. This has affected the Igbo language severely as it barely has young competent native speakers and writers. Even when you tell somone your course is Igbo language, the question will be \u201cWhy study Igbo? Of all the courses.\u201d It has not been a fair experience, and not involving our mother tongue as the language of education affected our language and deprived us of having everything accessible in our own language.\u201d<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"4791\" data-permalink=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/chinwendu-peace-anyanwu-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?fit=1920%2C2560&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"1920,2560\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;2.2&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;OPPO A16k&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;1682694257&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;3.462&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;199&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0.030002&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"Chinwendu-Peace-Anyanwu-1\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?fit=225%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?fit=768%2C1024&amp;ssl=1\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1.jpg?resize=264%2C352&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-4791\" width=\"264\" height=\"352\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?resize=768%2C1024&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?resize=225%2C300&amp;ssl=1 225w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?resize=1152%2C1536&amp;ssl=1 1152w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?resize=1536%2C2048&amp;ssl=1 1536w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?resize=1200%2C1600&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?w=1920&amp;ssl=1 1920w, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Chinwendu-Peace-Anyanwu-1-scaled.jpg?w=1680&amp;ssl=1 1680w\" sizes=\"auto, (max-width: 264px) 85vw, 264px\" \/><figcaption>Chinwendu<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>What information is most important for you to be able to access in your mother language?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u201cThe most accessible communications are education, but through different language revitalization platforms like TWB and Wikimedia, we are striving to have more communications in my mother language, especially on climate change and health.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>This is very important as having all words in all languages breaks the knowledge gap barrier and can actually save lives. Having the sum of all human knowledge in every language is a great thing as communication and solution to problems would be easier.\u201d&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Responses by Chinwendu Peace Anyanwu, TWB Community member.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>A huge thank you to our contributors for International Mother Language Day, whose stories remind us to embrace diversity, break barriers, and <strong>promote linguistic equality.<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Will you join us? About TWB<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>The Translators without Borders (TWB) Community is at the heart of <a href=\"https:\/\/clearglobal.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CLEAR Global<\/a>, a nonprofit helping people get vital information and be heard, whatever language they speak. By joining the TWB Community, you\u2019ll join over 100,000 people volunteering remotely from around the world to make meaningful change through language.<\/p>\n\n\n\n<p>You\u2019ll get a chance to provide language support to local and global organizations, helping bridge communication gaps between them and people living through a crisis \u2013 and beyond. You\u2019ll contribute significantly to making information accessible, inclusive, and useful to people who need that information in their language.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>You, too, can join the movement for a world where every voice is heard, and every language matters. <\/strong>Here\u2019s how you can get involved:&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Explore the <\/strong><a href=\"https:\/\/elearn.translatorswb.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>TWB Learning Center<\/strong><\/a><\/li><li><strong>Join the <\/strong><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/join-the-twb-community\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>TWB Community<\/strong><\/a><\/li><li><strong>Support the TWB Community &#8211; <\/strong><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/support-us\/sponsorship\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>become a sponsor\u00a0<\/strong><\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Read more on the <\/strong><a href=\"http:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>TWB blog<\/strong><\/a><strong> &#8211; discover more community member stories told by them.\u00a0<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sharing TWB community member stories from Nigeria&nbsp; On International Mother Language Day, we\u2019re celebrating the richness of linguistic diversity around the world, with a special focus on the TWB Community.&nbsp; We are proud to spotlight some of our 100,000+ community members. Each person brings their unique experiences and skills to their role as a language &hellip; <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Celebrating linguistic diversity and mother languages&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[206,1],"tags":[329],"class_list":["post-4774","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-our-volunteers","category-uncategorized","tag-mother-language-day"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translators without Borders Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-02-21T10:52:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-22T14:26:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TranslatorsWB\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Translators Without Borders\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Translators Without Borders\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\"},\"headline\":\"Celebrating linguistic diversity and mother languages\",\"datePublished\":\"2024-02-21T10:52:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:26:57+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/\"},\"wordCount\":1795,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/02\\\/CLEAR-IMLD-2.png\",\"keywords\":[\"Mother language day\"],\"articleSection\":[\"Our Volunteers\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/\",\"name\":\"Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/02\\\/CLEAR-IMLD-2.png\",\"datePublished\":\"2024-02-21T10:52:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-22T14:26:57+00:00\",\"description\":\"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/02\\\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/02\\\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&ssl=1\",\"width\":721,\"height\":721,\"caption\":\"CLEAR Global and TWB logos on water bottle hat and bag, International Mother Language Day\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/linguistic-diversity-mother-language\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Celebrating linguistic diversity and mother languages\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Translators without Borders Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Translators without Borders\",\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i2.wp.com\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/03\\\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1\",\"width\":248,\"height\":65,\"caption\":\"Translators without Borders\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/translatorswithoutborders\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TranslatorsWB\",\"http:\\\/\\\/translatorswb\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company-beta\\\/1500298\\\/?pathWildcard=1500298\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39\",\"name\":\"Translators Without Borders\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Translators Without Borders\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/translatorswithoutborders.org\\\/blog\\\/author\\\/translators-without-borders\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog","description":"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog","og_description":"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global","og_url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","og_site_name":"Translators without Borders Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","article_published_time":"2024-02-21T10:52:34+00:00","article_modified_time":"2024-08-22T14:26:57+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png","type":"","width":"","height":""}],"author":"Translators Without Borders","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@TranslatorsWB","twitter_site":"@TranslatorsWB","twitter_misc":{"Written by":"Translators Without Borders","Est. reading time":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/"},"author":{"name":"Translators Without Borders","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39"},"headline":"Celebrating linguistic diversity and mother languages","datePublished":"2024-02-21T10:52:34+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:26:57+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/"},"wordCount":1795,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png","keywords":["Mother language day"],"articleSection":["Our Volunteers"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/","name":"Celebrating linguistic diversity and mother languages - TWB Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png","datePublished":"2024-02-21T10:52:34+00:00","dateModified":"2024-08-22T14:26:57+00:00","description":"Sharing community member stories from Nigeria this International Mother Language Day - with TWB and CLEAR Global","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/CLEAR-IMLD-2.png?fit=721%2C721&ssl=1","width":721,"height":721,"caption":"CLEAR Global and TWB logos on water bottle hat and bag, International Mother Language Day"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/linguistic-diversity-mother-language\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Celebrating linguistic diversity and mother languages"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#website","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","name":"Translators without Borders Blog","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#organization","name":"Translators without Borders","url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i2.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/cropped-twblogo_3-1.png?fit=248%2C65&ssl=1","width":248,"height":65,"caption":"Translators without Borders"},"image":{"@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/translatorswithoutborders","https:\/\/x.com\/TranslatorsWB","http:\/\/translatorswb","https:\/\/www.linkedin.com\/company-beta\/1500298\/?pathWildcard=1500298"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/#\/schema\/person\/eadfd55fcdedf3bd8feded8ac5046d39","name":"Translators Without Borders","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/797d99aadcc65779070b9bcdddee2a1ed6ef28301ee0b8e63c8dcc304cfdb418?s=96&d=mm&r=g","caption":"Translators Without Borders"},"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"}]}},"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8ykT2-1f0","jetpack-related-posts":[{"id":3674,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/meet-jeff-and-ursuline-supporting-the-african-language-community\/","url_meta":{"origin":4774,"position":0},"title":"Meet Jeff and Ursuline: Supporting the African language community","author":"Translators Without Borders","date":"November 19, 2021","format":false,"excerpt":"TWB's global community of linguists donate their time and skills to help people get vital information and be heard, whatever language they speak. We love sharing our volunteers' stories as a way to recognize their work and inspire others. Africa is home to an estimated 2,000 languages. Amid such linguistic\u2026","rel":"","context":"In \"community\"","block_context":{"text":"community","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/community\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Photo-of-Joseph-Barhaziga-Habamungu-working-on-Gamayun-15K-sentences-Kit-Congolese-Swahili-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":4379,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/how-language-service-providers-change-lives-sponsor-twb\/","url_meta":{"origin":4774,"position":1},"title":"How language service providers help change lives &#8211; sponsor the TWB Community","author":"Translators Without Borders","date":"May 31, 2023","format":false,"excerpt":"Building a better world for marginalized language speakers\u00a0 Revolutionizing communication for communities\u00a0 The internet has revolutionized communication, connection, and change, for those of us who can read whatever piece of content we want on the internet in our own language. It\u2019s a different story for people who don\u2019t speak one\u2026","rel":"","context":"In \"Community stories\"","block_context":{"text":"Community stories","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/community-stories\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/IMG-20220225-WA0012.jpg?resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/IMG-20220225-WA0012.jpg?resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/IMG-20220225-WA0012.jpg?resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/IMG-20220225-WA0012.jpg?resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":3599,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indias-covid-19-crisis\/","url_meta":{"origin":4774,"position":2},"title":"Community response: India&#8217;s COVID-19 crisis","author":"Translators Without Borders","date":"September 7, 2021","format":false,"excerpt":"Community response: India's COVID-19 Crisis Translators improve lives by translating lifesaving information for people who speak marginalized languages. Those who volunteer as part of the Translators without Borders (TWB) community have a range of experiences and skills. They share our vision of a world where knowledge knows no language barriers.\u2026","rel":"","context":"In \"covid-19\"","block_context":{"text":"covid-19","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/tag\/covid-19\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/self4-ashutosh-mitra-1-1.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":4690,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/translation-connects-us\/","url_meta":{"origin":4774,"position":3},"title":"Translation connects us: why language inclusion matters","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2023","format":false,"excerpt":"On September 30th we celebrated International Translation Day. To mark the day, we\u2019re highlighting the work of language professionals and volunteers worldwide who help us to connect with others and access information and opportunities across language barriers. We\u2019re exploring how our TWB Community of over 100,000 people works at the\u2026","rel":"","context":"In &quot;How we work&quot;","block_context":{"text":"How we work","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/how-we-work\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/3.png?resize=1050%2C600&ssl=1 3x"},"classes":[]},{"id":3931,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/becoming-a-twb-volunteer\/","url_meta":{"origin":4774,"position":4},"title":"Becoming a TWB volunteer","author":"Translators Without Borders","date":"September 30, 2022","format":false,"excerpt":"The Translators without Borders (TWB) Community has over 100,000 members from different countries and backgrounds. We help people get vital information and be heard, whatever language they speak. To date, we translated more than 85 million words into 200+ languages for 600+ partner nonprofit organizations. Over 40 million people have\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/Becoming-a-TWB-community-member-ITD.png?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]},{"id":2606,"url":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/indras-wulandar-indonesia\/","url_meta":{"origin":4774,"position":5},"title":"Responding to a tsunami with mother language translation","author":"Translators Without Borders","date":"February 21, 2019","format":false,"excerpt":"Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into often \u2018marginalized\u2019 languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer for Translators without Borders (TWB) have a range of experience and skills and share a vision of a world where knowledge knows no language barriers. We are grateful for all our\u2026","rel":"","context":"In &quot;Our Volunteers&quot;","block_context":{"text":"Our Volunteers","link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=350%2C200&ssl=1 1x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=525%2C300&ssl=1 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/USNavy-Tsunami.jpg?resize=700%2C400&ssl=1 2x"},"classes":[]}],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Translators Without Borders","author_link":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/author\/translators-without-borders\/"},"rttpg_comment":1,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/our-volunteers\/\" rel=\"category tag\">Our Volunteers<\/a> <a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Sharing TWB community member stories from Nigeria&nbsp; On International Mother Language Day, we\u2019re celebrating the richness of linguistic diversity around the world, with a special focus on the TWB Community.&nbsp; We are proud to spotlight some of our 100,000+ community members. Each person brings their unique experiences and skills to their role as a language&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4774","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4774"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4774\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4856,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4774\/revisions\/4856"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4774"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4774"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4774"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}