Juba Arabic Interpreter / Research Assistant
Reporting to: International Programme Team
Timeframe: Up to 20 working days during May and June 2021
Deadline for applications: Due to the urgency of this assignment, we will be reviewing the application as we receive them.
Start date: 3rd May
About Translators without Borders
Translators without Borders (TWB) is a non-profit organization offering language and translation support for humanitarian and development agencies, and other non-profit organizations on a global scale. Our mission is to provide people access to vital knowledge in their language by providing aid in humanitarian crisis response through translation services, by assessing language and communications needs and preferences, by building language translation capacity at the local level, and by raising awareness globally of language barriers.
The World Food Programme (WFP) and International Organization for Migration (IOM) have been increasingly concerned about the challenges that occur whilst communicating effectively with its staff, contractors and partners about the prevention of sexual abuse and exploitation. WFP and IOM are aware that they work with a large number of staff, partners and contractors who may find their materials a challenge to access and understand. They would like to understand what the priorities are for improving existing materials and test out a newly developed collection of multilingual information. It is to support this process that these interviews are set.
The research assistance will consist of up to 20 days which will be spread out over the period of 3rd May – 15th June.
Responsibilities of the interpreter / research assistant:
- Participate in two half-day preparation sessions (remote, on the Internet) on research tools, planning research interviews, and rules relating to note taking and translation
- Attend interviews to interpret between the lead researcher and the participant. Each interview will be approximately 1 hour.
- Take follow up notes in Juba Arabic-based on the recording of the on-line interviews, in line with the previously agreed tools and methodology.
- Translate the notes in an agreed format
- Possibly undertake interviews alone, using the agreed format and methodology, submitting post interview notes
- Participation in ad-hoc briefing and debriefing session with the principal researcher as needed
The successful candidate will need to demonstrate the following essential skills:
- The candidate needs to be a native Juba Arabic speaker
- Have a strong level of spoken and written English
- Previous experience (3 years minimum) as an interpreter and/or research assistant
- Experience in written translation
It would be desirable if the candidate can demonstrate the following skills:
- Experience of interpretation in the humanitarian sector
- An understanding of the terminology used in discussing sexual abuse and exploitation
- Experience of leading qualitative research interviews
- Fluency in Dinka or Nuer
The successful candidate will need to have access to a stable internet connection and a computer to be able to participate in preparations and the on-line interviews. A payment will be offered to cover data use costs.
How to apply
TWB will accept offers from individuals. To apply for this consultancy please send the following documents:
- A curriculum vitae detailing your previous relevant experience and your contact details (email and phone number) and contact details for at least two professional referees
- A covering letter which clearly includes your daily rate of pay for interpretation
About Translators without Borders
Translators without Borders believes that everyone has the right to give and receive information in a language and format they understand. We work with nonprofit partners and a global community of language professionals to build local language translation capacity, and raise awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of life-saving and life-changing information a year.
Translators without Borders employees and volunteers are people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it is the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.
Translators without Borders is an equal-opportunity employer, committed to diversity and inclusion, and encourages qualified candidates of all genders and from all national, religious and ethnic backgrounds, including persons living with disabilities, to apply to become a part of our organization.
TWB may re-advertise the vacancy, cancel the recruitment, offer an appointment with a modified job description or for a different duration at its discretion.