Reporting to: Global researcher
Timeframe: 10 days within the period 1st December 2020 to 31 May 2021
Application deadline: November 30, 2020
We are looking for three mid-level researchers with experience in working on safeguarding and Protection from Sexual Exploitation and Abuse (PSEA) who are fluent in English and at least one other language (French, Swahili, or Arabic) to deliver a literature mapping and conduct some key informant interviews (KIIs) on PSEA. The literature mapping will extend an existing resource library on safeguarding and PSEA hosted by the Resource and Support Hub (RSH), which supports organizations in the aid sector to strengthen their safeguarding policy and practice against Sexual Exploitation, Abuse and Harassment (SEAH). Together with the KIIs the literature review will aso feed into two thematic guidance papers to be prepared on this topic by TWB.
The first round of literature mapping and the KIIs are planned for early December 2020. A second round of literature mapping is planned for May 2021.
The Research and Language Consultants will work remotely and report to TWB’s PSEA Advisor and Global Researcher. The consultants will identify and categorize available resources on safeguarding and PSEA in French, Swahili and Arabic following predefined criteria. KIIs will be conducted with PSEA focal points, field staff and experts, exploring the impact of language, including sensitivities of language use around SEAH, typical language and translation barriers, and communication challenges when engaging with PSEA, as well as the implications for doing research on SEAH.
Literature mapping (4 days allocated to this per language):
- Identify a minimum of 30 resources (reports, studies, assessments, operational documents, academic articles) on safeguarding/PSEA/SEAH in French, Swahili and/or Arabic using search engines, PSEA platforms, databases, and literature portals.
- Select resources that fulfill quality and accessibility criteria to be included in the library and document selection process.
- Map chosen resources, selecting and providing keywords from a predefined list of categories.
- Write an abstract of maximum 100 words in English and the language of the resource for each resource chosen to be included in the database.
Literature review (4 days allocated to this):
- Identify, review, and document available literature on the impact of language on PSEA and research around SEAH following relevance, quality and accessibility.
- Document findings from the literature in a following a predefined outline
Key informant interviews (2 days allocated to this):
- Coordinate times and dates for interviews with pre-identified research participants
- Conduct eight remote (phone/zoom call) key informant interviews on the impact of language on PSEA and the implications for research with PSEA focal points, field staff, and experts.
- Audio-record and document the interviews.
- Participate in briefing and debriefing sessions with TWB staff (phone call)
- Present initial findings within TWB and to key partners (phone call)
- Organize and hand over all data, notes, resources and other research materials to TWB
- List of a minimum of 30 resources on safeguarding and PSEA in either Arabic, French or Swahili, selected and categorized according to predefined criteria, with keywords and an abstract of approx. 100 words in English and the source language
- Written review of an additional 10 resources on the impact of language on PSEA with full reference of the literature reviewed
- List of reviewed resources not selected and reason for exclusion
- Audio files and notes from 8 interviews conducted
The Researcher should be a creative self-starter with a strong sense of initiative and enthusiastic about the importance of increasing access to knowledge through language. The right candidate has a good understanding of language barriers in humanitarian programming and a very good understanding of safeguarding and PSEA. Practical experience of working on PSEA is a definite plus.
- Higher education degree in a relevant subject, Masters degree preferred
- 2+ years of professional or academic experience in social science research
- Knowledge of safeguarding and PSEA essential, knowledge of PSEA literature a plus
- Experience conducting key informant interviews, preferably remote via phone
- Excellent written and spoken English
- Excellent language skills (written and spoken) in at least one of the following: Arabic, French, Swahili
- Ability to work remotely without significant support
- Sociolinguistic background preferred
Translators without Borders and Social Development Direct are collaborating on the development of the Resource and Support Hub (RSH) which aims to support organizations in the aid sector to strengthen their safeguarding policy and practice against Sexual Exploitation, Abuse and Sexual Harassment (SEAH). Language is central to PSEA by making sure that a) rules on sexual conduct are clear and available in languages that people understand, and b) survivors of SEAH can report incidences in a language they feel comfortable in. With the research products outlined above TWB will contribute to the Evidence and Learning workstream of the RSH and help to extend the reach of the resource library as well as providing further practical resources for organizations engaging with PSEA.
About Translators without Borders
Translators without Borders believes that everyone has the right to give and receive information in a language and format they understand. We work with nonprofit partners and a global community of language professionals to build local language translation capacity, and raise awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of life-saving and life-changing information a year.
Translators without Borders employees and volunteers are people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it is the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.
Translators without Borders is an equal-opportunity employer, committed to diversity and inclusion, and encourages qualified candidates of all genders and from all national, religious and ethnic backgrounds, including persons living with disabilities, to apply to become a part of our organization.