Raising funds to finance deserving projects is something every non-profit must master, and the challenge is exponential when your donors are global. That was the issue Zafènencountered when it launched in 2010. But it wasn’t a conundrum this online Haitian micro-credit program faced for long. Translators without Borders volunteered to translate project descriptions from English into French and Spanish, vastly expanding the number of people who might be inspired to support them.
“TWB translators have worked on more than 50 documents that we were able to share with generous people around the world seeking to empower Haitians,” said Griselda Garibay,Vincentian Family administrator for Zafèn. “And they did it all for free, which is a price non-profits can afford!”
Garibay said Translators without Borders’ work was especially valuable because the top three languages spoken by Zafèn’s Facebook users are English, French and Spanish. Furthermore, the Haitian Diaspora is active in funding projects, and many Haitians speak French. In sum, TWB has helped Zafèn successfully promote 26 individual projects in three languages that raised more than $500,000 in just seven months.
A recent project translated by Translators without Borders raised money to enroll Haitian families living in extreme poverty in a proven program that enables them to change the course of their lives. Selected families receive construction materials to build a house with a sturdy roof and a floor. They also build a separate latrine, gain access to free healthcare, a water filter and receive weekly visits from a case manager, who reinforces what they have learned to ensure progress along the path to prosperity. Translators without Borders’ translations helped fund a better life for about 1,000 Haitian parents and children as they work toward a fresh start in the New Year.