Vital information, in the right language, at the right time.
Language is central to all of our education efforts. Health education material is useless to people who cannot understand the language in which it is written. TWB greatly extends the reach of our programs and enables us to fully serve remote areas.
I just wanted to thank you sincerely for all of your hard work coordinating these translations. They look wonderful and have generated lovely responses. I hope we can push them out fast enough to refugees so they really make an impact!
We work with vulnerable populations of women, who often speak only their native languages. Translators help us truly understand the challenges they face, including details about their living conditions, or other safety and health risks, which is critical. At the same time, it helps us adapt our services to the local culture, and that includes being delivered in the local language. If the beneficiaries do not feel that they are being heard or that our services are culturally appropriate, we wil…
I don’t think any organization by itself, including us, can internally turn around all that information through all those platforms. That is why there is an important link between the work that we do – gathering and providing information – and Translators without Borders, who help us translate all that information.
It is both amazing and also very comforting and inspiring to see people donate their time and skills to defend the principles of action and the ideas of humanitarian assistance.
BIG thanks to Translators without Borders! The ability of Wikipedia to provide free, accurate, and accessible health care content to people in their native languages is possible in large part because of TWB. From February 2015 to February 2016, we added roughly 712 health care articles in 54 languages using TWB volunteers. Great work is being done in collaboration with TWB.
This is vital work, and translation makes the diﬀerence. Your professionalism … for this piece of work is impressive and the impact it will have on our Arabic speaking audience, which includes those Syrians directly aﬀected by this crisis, will be profound.
On behalf of Fairstart Global, we wish to thank you for your fantastic work, assisting the efforts to improve foster care and orphanage systems in Japan. Thanks to TWB, our caregiver and leader training programs are now available in Japanese at http://www.fairstartglobaljapan.org and we feel confident that our programs will support efforts to provide Japanese children with quality care educated foster parents. Thanks again TWB for your invaluable help to create quality care for the 100 million child…
During a crisis where information and eﬀective communicating are so important, the work of Translators without Borders ensures that humanitarian organizations working within the response are able to get information in local languages to the people in need.
As Typhoon Haiyan approached the coastline of the Philippines, Humanity Road reached out to Translators without Borders for assistance. Their response to our request was fast and within hours we had our first translation assistance. They helped monitor social media in language and translated text and video messages emerging in social media. The support provided by Translators without Borders helped save lives and also provided message relay support to reunite families who were rescued.
How You Can Help