Community translation supports the COVID-19 response Translators play a key role in slowing the spread and supporting people through the pandemic. So much so that the Conversations with chatbots: helping people in the DRC access multilingual COVID-19 information “How is coronavirus different from Ebola?” “What are the symptoms of Corona?” “How many times a day should I wash The latest from TWB’s language technology initiative Leaping over the language barrier with machine translation in Levantine Arabic When a language you don’t understand appears in your COVID-19 rumors highlight the need for facts Disseminating clear, accurate and accessible information in a language that people understand is critical to tackling misinformation and slowing the সাইনবোর্ডের ভাষা: ক্যাম্পের ভেতরে রোহিঙ্গা শরণার্থীদের…রাস্তা খুঁজে পেতে সাহায্য করার জন্য This blog is also in English: 'Signage language: helping Rohingya refugees find their way.' বাংলাদেশের রোহিঙ্গা শরণার্থীদের আমরা যে প্রশ্নটি Clarity is the overlooked opportunity in the rush to produce COVID-19 information Clarity is an important but often overlooked factor in COVID-19 communication. The World Health Organization, UNHCR, and the Centers for Signage language: helping Rohingya refugees find their way Bangla: সাইনবোর্ডের ভাষা: ক্যাম্পের ভেতরে রোহিঙ্গা শরণার্থীদের…রাস্তা খুঁজে পেতে সাহায্য করার জন্য Here is a question we asked Rohingya refugees Countries with lower literacy levels need different COVID-19 communication strategies People have a right to access the information they need during the COVID-19 pandemic. But the format and language of In the Democratic Republic of Congo: Communicating in the languages of affected people is a priority for the latest Ebola response plan, and beyond On 2 Valérie travels the world and translates Translators improve lives by translating potentially lifesaving information into languages spoken by vulnerable individuals. Those who volunteer as part of « Previous 1 2 3 4 5 … 29 Next »