Translators without Borders

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Donate Now
  • Home
  • About us
    • Board of Directors
    • Our Team
    • Ambassadors
    • Careers
    • Testimonials
  • Our Work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya refugee response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Advocacy
    • Gamayun Language Initiative
    • Language mapping
    • Development & Preparedness
    • Kató Translation Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Impact
    • Resources
  • Donate
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Sponsor
    • Become a Fundraiser
    • Our Sponsors
  • Volunteer
    • Apply as a translator
    • Our Volunteers
  • Partner with Us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press

Services for Partners

 

Translators without Borders is unique in being a non-profit specialized in language. Working with TWB allows partners to focus on core work, while TWB handles the language issues.

We work with a community of nearly 30,000 volunteer professional translators across the world who generously give their time to support the causes and missions of our partners.

We describe the non-profits that use our translation services as 'partners', as opposed to clients or customers, as we work together to advocate for the importance of language and to and deliver vital support to people in need.

 

We really love working with you, an organisation that has a common understanding of how important information is in languages and formats people understand..."

- Sharon Silvey, Founder, Refucomm

The partnership process:

The Kató Translation Platform

TWB provides its non-profit partners with annual access to Kató, our online translation platform where they can connect with our community of translators and translate their documents:

  • Straightforward to use
  • Works with a wide range of specific file formats
  • Calculates word counts, with discounts for internal repetition and matches
  • Maintains an open translation memory
  • Can store a custom translation memory for your projects

Packages are set up as affordable annual subscriptions with word count allowances, at three different levels. We also offer custom packages for partners with high or unique needs.

The ability of Wikipedia to provide free, accurate, and accessible health care content to people in their native languages is possible in large part because of TWB.

- Lucas Rosnau, Translation Coordinator, WikiProject Med Foundation

News

TWB and KoBo Inc develop speech recognition technology to capture voices of speakers of marginalized languages

September 1, 2020

TWB’s Access to Knowledge Awards celebrate people who share knowledge across languages

July 28, 2020

TWB partners with tech leaders to develop COVID-19 language technology for 37 languages

July 6, 2020

Subscribe to the TWB Newsletter

Contact Us

[email protected]

How to contact us

Report misconduct

Connect

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Create / Manage your TWB account

Subscribe to our Newsletter

Donate

More

Annual report

Financials

Careers

Sitemap

Copyright © 2021 Translators without Borders

image001  Privacy Policy

This site uses cookies. Consult our Cookie Policy.