Translators without Borders is unique in being a non-profit specialized in language. Working with TWB allows partners to focus on core work, while TWB handles the language issues.
We work with a community of nearly 30,000 volunteer professional translators across the world who generously give their time to support the causes and missions of our partners.
We describe the non-profits that use our translation services as 'partners', as opposed to clients or customers, as we work together to advocate for the importance of language and to and deliver vital support to people in need.
We really love working with you, an organisation that has a common understanding of how important information is in languages and formats people understand..."
- Sharon Silvey, Founder, Refucomm
The partnership process:
The Kató Translation Platform
TWB provides its non-profit partners with annual access to Kató, our online translation platform where they can connect with our community of translators and translate their documents:
- Straightforward to use
- Works with a wide range of specific file formats
- Calculates word counts, with discounts for internal repetition and matches
- Maintains an open translation memory
- Can store a custom translation memory for your projects
Packages are set up as affordable annual subscriptions with word count allowances, at three different levels. We also offer custom packages for partners with high or unique needs.
Kato Plus includes the support of a TWB project manager, who consistently manages your translation projects and ensures delivery within your requested time frame.
Plus partners benefit from TWB’s open translation memory. Basic quality assurance checks will be performed before delivery.