The work of Translators without Borders is making an impact all over the world. Explore the map to learn more.
![The work of Translators without Borders is making an impact all over the world. Explore the map to learn more.](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2017/04/map-1-e1533158532706.gif)
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/01_northamerica.png)
Worked with emergency response agencies in the United States and the Caribbean to translate hurricane preparedness messages into Spanish, Arabic, and Vietnamese, for those affected by devastating storms.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2015/12/02-central.png)
Worked with partner Asociación CoCoSI in El Salvador to reduce stigma and discrimination through non-binary gender education and raising of awareness in children.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/03_westafrica.png)
Trained 15 Guinean translators and simplified and translated 800,000 words so that West African communities can access more health care information in their local language.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/05_europe.png)
Worked with local and international humanitarian agencies in response to the European refugee crisis to provide rapid translation services in 6 languages. Trained over 480 interpreters and translators and created the first humanitarian interpreter roster.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/04_eastafrica.png)
Translated the Core Humanitarian Standard on Quality and Accountability into Swahili for partner CHS Alliance.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/06_middleeast.png)
Developed the world’s first ever offline crisis-specific machine translation engine for Kurdish languages, Sorani and Kurmanji.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/07_asia.png)
Worked with the Wiki Project Med Foundation to translate 6,000 health articles for the Chinese version of the offline medical Wikipedia app.
![](https://translatorswithoutborders.org/wp-content/uploads/2016/03/08_southasia.png)
Responding to the Rohingya crisis in Bangladesh where over 700,000 refugees are in need of vital information in a language they can understand. TWB is developing language capacity in the area.