Translators without Borders

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Donate Now
  • Home
  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press

Une communication localisée minimise l’impact d’Ebola en République Démocratique du Congo

La réponse à la 11e épidémie d’Ebola en République démocratique du Congo (RDC) a prouvé les mérites d’une communication locale et multilingue avec les communautés. Les recherches de Translators without Borders (TWB) ont révélé des progrès significatifs par rapport à la réponse à la 10e épidémie et aux nombreuses urgences humanitaires qui ont touché la RDC jusqu’à présent. Cependant, notre recherche a également mis en évidence la nécessité pour les organisations et autorités nationales et internationales impliquées dans la réponse de mieux soutenir les communicateurs locaux.

La 11e épidémie d’Ebola en RDC s’est propagée dans la province de l’Équateur, où elle a causé la mort de 55 personnes et en a infecté 130 autres en près de six mois. Cette épidémie est survenue moins de deux ans après la fin de la précédente épidémie dans la région, touchant des villages isolés et difficiles d’accès, où vivent divers groupes ethnolinguistiques. Les équipes d’intervention se sont efforcées d’impliquer principalement les agents de santé locaux, de soutenir les personnes chargées de la surveillance locale des cas et de limiter le recours à du personnel extérieur à la communauté. Les autorités ont décrété la fin de l’épidémie le 18 novembre 2020.

En décembre 2020, TWB a entrepris de comprendre les enseignements linguistiques tirés de cette réponse. Les conclusions peuvent améliorer la communication des risques et l’engagement communautaire pour les futures épidémies et la réponse humanitaire plus large à travers le pays.

Pour en savoir plus sur ce que nous avons trouvé :

  • Rapport complet ( New call-to-action )
  • Résumé de la recherche ( New call-to-action )
  • Résumé vidéo de la recherche ( New call-to-action )
  • Considérations linguistiques pour les mécanismes de feedback communautaire ( New call-to-action , New call-to-action )
  • Aperçus sur les langues de la province de l’Équateur ( New call-to-action , New call-to-action )

Un ensemble d’outils linguistiques pour les organisations humanitaires travaillant en RDC est disponible New call-to-action .

Pour faire part de vos commentaires ou en savoir plus sur le travail de TWB en RDC, contactez [email protected].

"Pour réussir dans la communication, il faut développer cette approche de la langue locale. Si la population vous entend parler sa langue locale, elle va s’impliquer davantage dans l’action."

- Agent de santé, Mapeke

 

News

TWB welcomes the RWS Foundation as Sapphire sponsor for 2023

February 28, 2023

Celebrating 100,000 TWB community members

August 8, 2022

TWB welcomes Semantix and TransPerfect in joint Sapphire sponsorship

April 5, 2022

Subscribe to the TWB newsletter

Contact Us

[email protected]

How to contact us

Report misconduct

Connect

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Subscribe to our newsletter

Donate

More

Annual report

Financials

Careers

Sitemap

 

 

DISCLAIMER : Translators Without Borders is not in any way affiliated with Doctors Without Borders, which is a registered trademark of Bureau International de Médecins Sans Frontières

Copyright © 2025 Translators without Borders

image001  Privacy Policy

  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press
  • Donate Now
  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press
  • Donate Now