Translators without Borders

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Donate Now
  • Home
  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press

Ebola outbreak in West Africa: Translators without Borders helping to save lives with CDC information in four local languages

August 4, 2014 by TWB Communications

(DANBURY, CT USA – 4 August 2014) – Translators without Borders (TWB) reports that the organization has assisted the Center for Disease Control (CDC) to provide critical preventative information on the Ebola virus in local West African languages as well as French. The local language fact sheets are being used by the CDC to fight against the deadly outbreak affecting communities in Sierre Leone, Liberia and Guinea.

The CDC fact sheets are specifically used for affected populations. Their objective is to inform and educate them on the Ebola virus, what they can do to protect themselves and prevent the spreading, how to recognize the symptoms, treatment, and more. The fact sheets were translated by Translator without Borders into Fulani, Krio and Mandiké, 3 local languages, as well as French, to ensure access to this essential information for as many people in the affected areas as possible.

“The need to communicate in the right language is what we advocate”, explains Rebecca Petras, Program Director for Translators without Borders. “In a crisis, communications IS aid. We like to add that the communications needs to be in the right language. Yet aid workers have too much to do during a crisis – they do not have time or the expertise to focus on translation. That is where we come in. We help where the crises occur—the Balkans during flooding, the Philippines after the typhoon, West Africa during the disease outbreak—always helping aid workers communicate more effectively in local languages.” In addition to current crisis work, TWB is also currently piloting a global translation crisis relief network, testing what can be done on a global scale to ensure better response in the right language.

The French version of the Ebola fact sheet from the CDC translated by Translators without Borders is available here. The local language versions are being used directly in the field.

Follow us on Twitter at http://www.twitter.com/TranslatorsWB.

Share this:

  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)

Related

Filed Under: News

News

TWB welcomes the RWS Foundation as Sapphire sponsor for 2023

February 28, 2023

Celebrating 100,000 TWB community members

August 8, 2022

TWB welcomes Semantix and TransPerfect in joint Sapphire sponsorship

April 5, 2022

Subscribe to the TWB newsletter

Contact Us

[email protected]

How to contact us

Report misconduct

Connect

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Subscribe to our newsletter

Donate

More

Annual report

Financials

Careers

Sitemap

 

 

DISCLAIMER : Translators Without Borders is not in any way affiliated with Doctors Without Borders, which is a registered trademark of Bureau International de Médecins Sans Frontières

Copyright © 2025 Translators without Borders

image001  Privacy Policy

  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press
  • Donate Now
  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • TWB Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Fundraiser
    • Corporate Sponsorships
      • Give financial support
      • Give pro bono support
      • Our sponsors
  • Volunteer
    • Meet the TWB Community
    • Join the TWB Community
    • TWB language volunteer role
    • Community Recognition Program
  • Partner with us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press
  • Donate Now