DANBURY, CT, USA – 30 September 2012. Pangeanic, a translation company based in Valencia (Spain) and its Spanish translation office, are pleased to announce the renewal of their Silver sponsorship of Translators without Borders in an ongoing commitment to ensure that humanitarian translations provide key information to people in need around the world.
Commenting on Pangeanic’s decision to become a sponsor again, Pangeanic’s CEO Manuel Herranz said: “The earthquake in Haiti in 2010 left a devastated country. The language industry showed its commitment to humanitarian causes by providing humanitarian translations and machine translation systems for speakers of an under-resourced language. That marked the beginning of the organization Translators without Borders (TWB), which has been stepping up efforts to provide more and more humanitarian translations to NGOs and other humanitarian groups now beyond Haiti.
“Pangeanic was one of TWB’s first sponsors in 2011.This support fits very well with our own humanitarian and social responsibility ethos,” said Pangeanic’s CEO Manuel Herranz. “Pangeanic is a key supporter of the Malima Project, a local NGO in Valencia that sponsors children’s education in the Sahel. Pangeanic has funded the building of schools in the remote extreme north of Cameroon, one of the most deprived areas in the country. I was on the ground for over 3 months, getting to know the situation first-hand, seeing how the funds are well spent in the building of schools and providing teachers’ salaries, and libraries, etc. Young children that would have never had basic access to education have been able to attend secondary school. A short summary of the work at Malima School can be seen on the social responsibility section of the Pangeanic website. TWB’s mission and vision are in line with our own in this area of our work, in the organization’s efforts across the globe providing language solutions in cases of disaster relief, healthcare and education.”
“The financial support provided by sponsors like Pangeanic is critical,” says Lori Thicke, co-founder of Translators without Borders. “It helps to sustain the minimal infrastructure required and provides for the growth of the organization. Furthermore, according to UNICEF more people die from lack of knowledge than from diseases. People in poor countries are simply not able to access global knowledge in a language they can understand. Mobile technology may be bringing this knowledge closer to the bottom three billion, but we still need to bridge the ‘language last mile’. Translators without Borders is delivering this much needed help by developing a scalable training program so that more people will be able to access the knowledge they need in a language they understand. We are incredibly grateful to Pangeanic for this assistance, which is critical to enable us, in turn, to support more humanitarian work around the globe.”
For more information and to volunteer or donate, please visit the Translators without Borders website or follow us on Twitter or Facebook.
Please direct all media enquiries to [email protected]