Translators without Borders

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Donate Now
  • Home
  • About us
    • Careers
    • Testimonials
  • Our Work
    • Crisis Response
      • European refugee response
      • Global COVID-19 response
      • Mozambique
      • Northeast Nigeria
      • Rohingya refugee response
      • The Democratic Republic of Congo
    • Gamayun Language Initiative
    • Language Data Initiative
    • Kató Translation Platform
    • TWB Chatbots
    • TWB Glossaries
    • Resources
  • Support us
    • Donate to Translators without Borders
    • Become a Sponsor
    • Become a Fundraiser
    • Our Sponsors
  • Volunteer
    • Apply as a translator
    • Our Volunteers
    • Community Recognition Program
  • Partner with Us
    • TWB Partner Program
    • Apply to be a Partner
  • News & Blog
    • Blog
    • Press
← Back to Resources

Fuego volcano eruption Guatemala – Crisis language map

September 27, 2021 by

Guatemala Fuego Volcano Crisis Language Map - 6 June 2018

Erupción del Volcán de Fuego, Guatemala – Mapa lingüístico de la crisis en español

On 3 June 2018, the Fuego volcano, 40 km from Guatemala City, erupted. Preliminary reports from CONRED, the national disaster authority, recorded 65 people killed and close to 2,000 people in shelters. More than 1.7 million people have been indirectly affected by the eruption. People in the affected communities urgently need information about how to keep their families safe and well and where to go for help.

Spanish is the lingua franca of Guatemala, spoken by 94 percent of the 17 million Guatemalans as a first or second language. However, in the areas most affected by the volcano, Chimaltenango, Escuintla, and Sacatepéquez, a number of K’ichean Mayan languages are spoken by more than 2.5 million people. An estimated 300,000 K’iche’ speakers are monolingual. The Kaqchikel language is the dominant indigenous language in the affected area, spoken by half a million people.

Literacy rates are low among the indigenous people of the region; just 40 percent by some calculations. Women are less likely to be able to read than men, making verbal and visual communication especially important.

In times of need, communication with communities is key. Yet emergencies can strain local communication infrastructure, and those who provide language services may themselves be affected.

To alleviate suffering and contribute to rapid recovery, it is important to get life-saving information to communities quickly, including through radio broadcasts and mobile technology, in the languages of those affected. To ensure understanding among less educated individuals and second-language speakers, communication should be short, simple, and clearly illustrated. Important information – including how to access services and where to report abuse – should be provided in plain language, absent of jargon, and with pictures when possible.

To find out how to support Translators without Borders’ work in crisis response, email us: [email protected]. 

For more information on TWB/CLEAR Global maps, contact us at [email protected].

Related

News

TWB welcomes Semantix and TransPerfect in joint Sapphire sponsorship

April 5, 2022

Lionbridge celebrates 25th anniversary with first Sapphire sponsorship for TWB

February 23, 2022

TWB welcomes TRSB as new Gold sponsor

November 2, 2021

Subscribe to the TWB newsletter

Contact Us

[email protected]

How to contact us

Report misconduct

Connect

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Subscribe to our newsletter

Donate

More

Annual report

Financials

Careers

Sitemap

Copyright © 2022 Translators without Borders

image001  Privacy Policy

This site uses cookies. Consult our Cookie Policy.