Ντάνμπερι, Κονέκτικατ, ΗΠΑ 19 Σεπτεμβρίου 2017. Οι Translators without Borders ανακοινώνουν σήμερα την έναρξη λειτουργίας της “TWB Interpreter Connect“, μιας πύλης που έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη σύνδεση μη κερδοσκοπικών οργανώσεων με ανθρωπιστικούς διερμηνείς που εργάζονται σε καταστάσεις κρίσης. Διαμορφωμένη με εκτενή συνεισφορά από τους χρήστες, η πύλη TWB Interpreter Connect θα βοηθήσει τους οργανισμούς να εντοπίσουν διερμηνείς και πολιτιστικούς διαμεσολαβητές. Επίσης, παρέχει πόρους και ανάπτυξη δεξιοτήτων για τις εταίρους οργανώσεις και τους διερμηνείς που εργάζονται στην ελληνική ανθρωπιστική βοήθεια για την προσφυγική κρίση. Στο μέλλον, οι TWB ευελπιστούν να συμπεριλάβουν και δοκιμές.
Read the Press Release in English here
Η ανάγκη για ποιοτική ανθρωπιστική διερμηνεία είναι επιβεβλημένη στην Ελλάδα, όπου οι 40.000 πρόσφυγες μιλούν χιλιάδες γλώσσες. Μια μελέτη, η οποία διεξήχθη από τους TWB τον Απρίλιο του 2017, κατέδειξε την έλλειψη υπηρεσιών διερμηνείας ως ένα από τα σημαντικότερα εμπόδια για την αποτελεσματική παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στην προσφυγική κρίση. Περαιτέρω αξιολόγηση μετά τη μελέτη, έδειξε ότι οι μη κερδοσκοπικές οργανώσεις δυσκολεύονταν να αποκτήσουν εξειδικευμένους διερμηνείς. Σύμφωνα με τη μελέτη, δεν αρκεί ποτέ ο αριθμός των διερμηνέων, οι οποίοι και θεωρούνταν ένας κρίσιμος σύνδεσμος για τον διαμοιρασμό σημαντικών πληροφοριών με πρόσφυγες και μετανάστες, σε θέματα όπως η υγειονομική περίθαλψη, τα τρόφιμα, τα καταφύγια, οι ιατρικές υπηρεσίες, οι διαδικασίες μετανάστευσης ή οι πληροφορίες περί διαμονής. Ακόμη και εκείνοι που είχαν καλύψει τις απαιτούμενες θέσεις δήλωσαν ότι οι δοκιμές των δεξιοτήτων των διερμηνέων ήταν πολύ δύσκολες και ότι δεν γνώριζαν το επίπεδο ποιότητάς τους.
Η πύλη TWB Interpreter Connect δημιουργήθηκε για να καλύψει αυτές τις ανάγκες. Η πύλη συνδέει τους ανθρωπιστικούς διερμηνείς με μη κερδοσκοπικούς οργανισμούς που χρειάζονται υπηρεσίες διερμηνείας, διευκολύνοντας έτσι τον εντοπισμό του κατάλληλου διερμηνέα για μια συγκεκριμένη ανάγκη. Επιπλέον, η πύλη TWB Interpreter Connect στοχεύει στην αναβάθμιση των ανθρωπιστικών διερμηνέων παρέχοντας σε αυτούς και τους εργοδότες τους δωρεάν εκπαιδευτικά υλικά και πόρους, όπως γλωσσάρια, οδηγούς και εκπαιδευτικά βίντεο.
Οι TWB έχουν τεστάρει την πύλη με διερμηνείς και πολιτιστικούς διαμεσολαβητές τον περασμένο μήνα και έχουν συμπεριλάβει τη συνεισφορά τους. Η ανατροφοδότηση ήταν πολύ θετική, όπως αυτή από τον Rafael Pomadere, διερμηνέα που εργάζεται από τα αγγλικά στα γαλλικά, τα ισπανικά και τα πορτογαλικά: «Ένα ουσιαστικό εργαλείο σε μια απελπιστική περίοδο. Κάθε διερμηνέας που προσπαθεί να βοηθήσει τους πρόσφυγες θα πρέπει να συμμετάσχει στο TWB Interpreter Connect.»
Τους επόμενους μήνες, οι TWB ελπίζουν να συμπεριλάβουν περισσότερες υπηρεσίες στην πύλη, ειδικά μια μέθοδο για δοκιμές των διερμηνέων.
Η Julie Jalloul, Υπεύθυνη Έργου στους TWB, η οποία έχει εργαστεί ως ανθρωπιστικός διερμηνέας, σχεδίασε την πύλη. «Θέλαμε να προσφέρουμε κάτι που θα βοηθούσε στοχευμένα με τον κρίσιμο σύνδεσμο επικοινωνίας που παρέχουν οι διερμηνείς. Αναγνωρίζοντας ότι ο διερμηνέας είναι συχνά η μόνη σύνδεση που έχει ένας πρόσφυγας με βασικές υπηρεσίες, αφοσιωθήκαμε στη συνδρομή μη κερδοσκοπικών εταίρων ώστε να βρουν ανθρωπιστικούς διερμηνείς και στη συνέχεια στην παροχή επιπλέον εργαλείων στους διερμηνείς αυτούς για να κάνουν καλύτερα τη δουλειά τους».
Το TWB Interpreter Connect δημιουργήθηκε στο πλαίσιο του προγράμματος TWB Words of Relief, το οποίο λειτουργεί στην Ελλάδα από το Σεπτέμβριο του 2015. Οι TWB θα τροποποιήσουν και θα βελτιώσουν την πύλη μέσα στους επόμενους μήνες, με τη βοήθεια των συνεργατών και των διερμηνέων που τη χρησιμοποιούν. Ουσιαστικά, ο στόχος είναι να καταστεί η πύλη TWB Interpreter Connect διαθέσιμη για την αντιμετώπιση άλλων καταστάσεων το επόμενο έτος.
Σχετικά με τους Μεταφραστές χωρίς Σύνορα
Οι Translators without Borders (Μεταφραστές χωρίς Σύνορα) οραματίζονται έναν κόσμο, όπου η γνώση δεν γνωρίζει γλωσσικά εμπόδια. Ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός στις ΗΠΑ παρέχει στους ανθρώπους πρόσβαση σε γνώσεις ζωτικής σημασίας στη γλώσσα τους, συνδέοντας μη κερδοσκοπικές οργανώσεις με μια επαγγελματική κοινότητα μεταφραστών, δημιουργώντας μεταφραστικές ικανότητες σε τοπικό επίπεδο και ευαισθητοποιώντας σχετικά με τους γλωσσικούς φραγμούς. Με έτος ίδρυσης το 1993 στη Γαλλία (Traducteurs sans Frontières), οι TWB μεταφράζουν εκατομμύρια λέξεις από πληροφορίες που σώζουν και αλλάζουν ζωές κάθε χρόνο. Το 2013, οι TWB δημιούργησαν την πρώτη υπηρεσία μετάφρασης για την αντιμετώπιση κρίσης, το “Words of Relief”, η οποία έχει ανταποκριθεί στις κρίσεις κάθε χρόνο από τότε. Ο οργανισμός άρχισε να ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή προσφυγική κρίση το 2015, παρέχοντας ιδιαίτερα διευρυμένες γλωσσικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των γρήγορων μεταφράσεων σε συνεργάτες που εργάζονται επί του αιτήματος, κατάρτιση ανθρωπιστικών συνεργατών, μεταφραστών και διερμηνέων (επαγγελματίες και επίδοξοι), συγκρότηση γλωσσικής ομάδας εργασίας και τη δημιουργία ενός καταλόγου ανθρωπιστικών διερμηνέων και διεξαγωγή έρευνας σχετικά με τη γλώσσα και την πληροφόρηση.