
Getting information to Rohinyga women in the camps of Cox’s Bazar
Supporting humanitarian communication: What role does a dedicated ‘common service’ play in community engagement and accountability?
More than six months stranded – what now?
Transitioning to a government-run migrant and refugee response in Greece
Γλωσσικά εμπόδια και δυσκολίες κατανόησης στη μεταναστευτική κρίση της Ελλάδα – Συνοπτική παρουσίαση
Η συνοπτική παρουσίαση μίας μελέτης που εκπόνησαν τον Απρίλιο του 2017 οι TWB και Save the Children για τα γλωσσικά εμπόδια και τις δυσκολίες επικοινωνίας που υπάρχουν στο πλαίσιο της συνεχιζόμενης προσφυγικής κρίσης στην Ελλάδα. Κατεβάστε εδώ. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά.
Barriere di lingua e di comprensione nella crisi migratoria – riassunto esecutivo
Sintesi di uno studio condotto nell’aprile del 2017 da Save the Children sulle barriere linguistiche e comunicative che esistono nel contesto dell’attuale crisi dei rifugiati in Grecia. Scaricala qui. Disponibile anche in inglese e greco.
Γεφυρώνοντας το χάσμα: Η επίπτωση των γλωσσικών εμποδίων στα παιδιά προσφύγων και μεταναστών στην Ελλάδα
Συνοπτική παρουσίαση της μελέτης που εκπόνησαν οι TWB για τον τρόπο με τον οποίο η γλώσσα επηρεάζει τα παιδιά μεταναστών και προσφύγων στην Ελλάδα, καθώς και του γλωσσικού ταξιδιού τους από την ώρα που έφυγαν από την πατρίδα τους. Κατεβάστε εδώ. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά.
Colmare il divario: L’impatto delle barriere linguistiche sui bambini rifugiati e migranti in Grecia
Sintesi dello studio condotto da TWB su come la lingua influenzi i bambini rifugiati e migranti in Grecia e sul loro viaggio linguistico dal momento in cui hanno lasciato il loro paese d’origine. Scaricala qui. Disponibile anche in inglese e greco.
Language and comprehension barriers in Greece’s migration crisis – executive summary
The executive summary of a study conducted in April 2017 by TWB and Save the Children on the language and communication barriers that exist in the context of the ongoing refugee crisis in Greece. View it below or download here. Other resources that might interest you: Bridging the gap (executive summary) Lost for words (research report) […]
Ο Αζάντ και η Θάλασσα των Λέξεων (Νταρί με Ελληνικούς υπότιτλους)
Ο Αζάντ δεν είναι πραγματικό αγόρι, αλλά λέει μια ιστορία που αντιπροσωπεύει χιλιάδες προσφυγόπουλα στην Ελλάδα. Παρόλο που τα παιδιά των προσφύγων και των μεταναστών προχωρούν γρήγορα στην εκμάθηση νέων γλωσσών, η παροχή ασφάλειας και η ανάπτυξη δεξιοτήτων γραμματισμού στο σχολείο πρέπει να γίνεται στη μητρική τους γλώσσα. O Aζάντ και η θάλασσα των λέξεων […]
How language barriers affect children on the move: video (Dari with English subtitles)
Azad is not a real boy, but he tells a story representative of thousands of refugee youth in Greece. Although refugee and migrant children are quick at acquiring new languages, important support such as protection and tuition at school should be in their mother tongue language. Azad and the Sea of Words was created by […]











