Download or view in a new tab our Rohingya WASH language guide here.
Discussing WASH in the Rohingya language: Building a better dialogue around water, sanitation, and hygiene (WASH) issues [English]
Download or view in a new tab our Rohingya WASH language guide here.
Discussing gender in the Rohingya language: Building a better dialogue around gender issues
Download or view in a new tab our Rohingya gender language guide here.
Discussing disability in the Rohingya language
Download or view in a new tab our Rohingya disability language guide here.
Discussing nutrition in the Rohingya language
Download or view in a new tab our Rohingya nutrition language guide here.
Discussing education in the Rohingya language
Download or view in a new tab our Rohingya education language guide here.
A healthy discussion: Rohingya language guidance for healthcare workers
Translating information to prevent sexual exploitation and abuse
Sexual exploitation and abuse continue to occur in humanitarian contexts worldwide. We believe that language can help prevent it. Preventing abuse starts by making the rules on sexual conduct clear and available in languages people can understand, so everyone knows what is acceptable. The international humanitarian world’s coordination body, the Inter-Agency Standing Committee (IASC), developed […]
TWB glossary for Bangladesh
The TWB glossary for Bangladesh is designed to assist field workers and interpreters working on the Rohingya humanitarian response in Bangladesh. It aims to improve communication between aid workers and the Rohingya community by providing clear and accurate translations of useful terminology that you can carry in your pocket. The text and audio Bangladesh Glossary […]
TWB glossary for Northeast Nigeria
This multilingual glossary is designed to help humanitarian staff, interpreters, and translators working with crisis-affected people in northeast Nigeria. Using consistent, accurate, respectful and easily understood words in local languages is essential when conveying important humanitarian terms and potentially life-saving information. The glossary is organized thematically, with a focus on protection, housing, land and property […]
TWB services for the European refugee response
Since September 2015, Translators without Borders has deployed its Words of Relief response program to support local and international humanitarian agencies working to assist refugees and migrants arriving in Europe. Since the response began, Rapid Response Teams in Arabic, Farsi, Greek, Kurdish, and Urdu have provided over 800,000 words of immediate, high-quality translations in multi-media […]
Palavras são necessárias: A utilização de línguas locais melhora a compreensão por parte das pessoas afectadas pelo ciclone Idai na Beira, Moçambique
Leia e faça o download do resumo dos resultados e das recomendações aqui. Também é possível fazer o download deste resumo e do relatório em inglês.