This glossary includes terminology in Greek for better communication and humanitarian response when it comes to helping Greek refugees. View and use the glossary here.
Humanitarian Guide to Interpreting (German)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in German here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Slovak)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Slovak here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Hungarian)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Hungarian here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Romanian)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Romanian here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Russian)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Russian here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Ukrainian)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Ukrainian here.
Humanitarian Guide to Interpreting (Polish)
You can also view our Humanitarian Guide to Interpreting in Polish here.
More than six months stranded – what now?
Transitioning to a government-run migrant and refugee response in Greece
Γλωσσικά εμπόδια και δυσκολίες κατανόησης στη μεταναστευτική κρίση της Ελλάδα – Συνοπτική παρουσίαση
Η συνοπτική παρουσίαση μίας μελέτης που εκπόνησαν τον Απρίλιο του 2017 οι TWB και Save the Children για τα γλωσσικά εμπόδια και τις δυσκολίες επικοινωνίας που υπάρχουν στο πλαίσιο της συνεχιζόμενης προσφυγικής κρίσης στην Ελλάδα. Κατεβάστε εδώ. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά.
Barriere di lingua e di comprensione nella crisi migratoria – riassunto esecutivo
Sintesi di uno studio condotto nell’aprile del 2017 da Save the Children sulle barriere linguistiche e comunicative che esistono nel contesto dell’attuale crisi dei rifugiati in Grecia. Scaricala qui. Disponibile anche in inglese e greco.
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next Page »












