Scheda informativa per comprendere la complessità della lingua araba e dei suoi molteplici dialetti. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Scheda informativa in farsi e dari
Scheda informativa per capire le principali differenze tra dari e farsi contenente inoltre informazioni utili su Tajik e Pashto. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Scheda informativa in curdo
Scheda informativa per capire le differenze tra i diversi dialetti curdi. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Colmare il divario – Riassunto Esecutivo
L’impatto delle barriere linguistiche sui bambini rifugiati e migranti in Grecia Sintesi dello studio condotto da TWB su come la lingua influenzi i bambini rifugiati e migranti in Grecia e sul loro viaggio linguistico dal momento in cui hanno lasciato il loro paese d’origine. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
The things you can do with 50 million words… Translators without Borders reaches a major milestone
DANBURY, CT USA – 12 October 2017. Today Translators without Borders (TWB), the world’s leading non-profit translation organization, is celebrating the major milestone of 50 million words translated for development aid and crisis response programs delivered by humanitarian partners. Fifty million translated words over the past six years is a major achievement made possible because of […]
Informations sans compréhension, droits sans signification
Document de synthèse traitant des problèmes de langue dans l’application du programme des Nations Unies dans les pactes mondiaux sur les réfugiés et les migrants. Ce document est également disponible en langue anglaise, italienne, espanol et grecque. Télécharger ici
Services offerts par TWB aux intervenants dans la crise des réfugiés en Europe
Depuis septembre 2015, Translators without Borders a lancé son programme d’intervention intitulé Words of Relief afin de soutenir les organismes humanitaires régionaux et internationaux engagés dans le travail d’assistance aux personnes réfugiées et aux migrants arrivant en Europe. Depuis le lancement de ce programme et dans le but de venir en aide aux organisations intervenant […]
Ο Αζάντ και η Θάλασσα των Λέξεων (Νταρί με Ελληνικούς υπότιτλους)
Ο Αζάντ δεν είναι πραγματικό αγόρι, αλλά λέει μια ιστορία που αντιπροσωπεύει χιλιάδες προσφυγόπουλα στην Ελλάδα. Παρόλο που τα παιδιά των προσφύγων και των μεταναστών προχωρούν γρήγορα στην εκμάθηση νέων γλωσσών, η παροχή ασφάλειας και η ανάπτυξη δεξιοτήτων γραμματισμού στο σχολείο πρέπει να γίνεται στη μητρική τους γλώσσα. O Aζάντ και η θάλασσα των λέξεων […]
Πληροφόρηση δίχως κατανόηση, δικαιώματα δίχως νόημα
Έκθεση των συμπερασμάτων ως προς το θέμα της γλώσσας στην Παγκόσμια Συμφωνία για τη Μετανάστευση και τους Πρόσφυγες (Global Compact on Refugees and Migration) του ΟΗΕ. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά, τα ιταλικά, τα γαλλικά και τα ισπανικά. Κατεβάστε εδώ
Ενημερωτικό δελτίο κουρδικών
Ενημερωτικό δελτίο για την κατανόηση των διαφορών μεταξύ των κουρδικών διαλέκτων. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά. Κατεβάστε εδώ
Ενημερωτικό δελτίο φαρσί και νταρί
Ενημερωτικό δελτίο για την κατανόηση των βασικών διαφορών μεταξύ των νταρί και φαρσί και την παροχή χρήσιμων πληροφοριών για τα τατζίκ και τα παστό. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά. Κατεβάστε εδώ
Ενημερωτικό δελτίο αραβικών
Ενημερωτικό δελτίο για την κατανόηση της περιπλοκότητας της αραβικής γλώσσας και των πολλών διαλέκτων της. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ιταλικά. Κατεβάστε εδώ
- « Previous Page
- 1
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- 15
- Next Page »