Carte linguistique en français On 8 May 2018, the government of the Democratic Republic of Congo (DRC) declared an outbreak of Ebola virus in Bikoro, Équateur Province. Preceding the declaration, two cases of Ebola had been confirmed by laboratory testing, and seventeen people had died in the past five weeks of suspected viral hemorrhagic fever. […]
Cyclone Kenneth in Cabo Delgado, Mozambique – Crisis language map
Cyclone Kenneth hit the northern part of the country on 25 April 2019, the strongest storm in Mozambique’s recorded history and the second in five weeks. Strong winds, rainfall, landslides, and flooding are expected at the time of writing, endangering lives and livelihoods. In the wake of Cyclone Kenneth, people affected need to obtain critical […]
Comprehension matters: Reaching vulnerable women in northeast Nigeria
Click here to view and download this report as a PDF.
Communications dashboard: Internally displaced people in Northeast Nigeria
This dashboard is an interactive tool to help humanitarian organizations better plan their communication strategies and language support. Developed by Translators without Borders, in cooperation with the International Organization for Migration’s (IOM) Displacement Tracking Matrix (DTM) team in Maiduguri, the dashboard can help aid workers make data-informed decisions to communicate with and support the crisis-affected […]
Colmare il divario – Riassunto Esecutivo
L’impatto delle barriere linguistiche sui bambini rifugiati e migranti in Grecia Sintesi dello studio condotto da TWB su come la lingua influenzi i bambini rifugiati e migranti in Grecia e sul loro viaggio linguistico dal momento in cui hanno lasciato il loro paese d’origine. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Celebrating 100,000 TWB community members
We’ve recently hit a record milestone – 100,000 community members! To acknowledge our key moments, and thank everyone for their support and dedication to our mission, we prepared this story map. Enjoy the journey!
Bridging the gap – Executive summary
The impact of language barriers on refugee and migrant children in Greece Executive summary of the study conducted by TWB on how language affects refugee and migrant children in Greece, and their language journey since departing their home country. Download here Other resources that might interest you: Language & comprehension barriers in Greece’s […]
Bridging the gap
The impact of language barriers on refugee and migrant children in Greece Research report conducted by TWB on how language affects refugee and migrant children in Greece, and their language journey since departing their home country. Download here Other resources that might interest you: Language & comprehension barriers in Greece’s migration crisis (executive […]
Because Translated Words Make a Difference: The 20 Million Word Challenge
We are asking new and renewing sponsors to join us now to help us reach 20 million words by next year. And we are celebrating all of our sponsors at the Welcome Reception of Localization World on 12 June. Ten million words translated. Words for Syrian refugees, doctors in Haiti, mothers in India and careworkers […]
Barriere di lingua e di comprensione nella crisi migratoria in Grecia – Infografica
Infografica con i principali risultati dello studio condotto in aprile da TWB e Save the Children sulle barriere linguistiche e comunicative che esistono nel contesto dell’attuale crisi dei rifugiati in Grecia. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Barriere di lingua e di comprensione nella crisi migratoria – Riassunto Esecutivo
Sintesi di uno studio condotto nell’aprile del 2017 da Save the Children sulle barriere linguistiche e comunicative che esistono nel contesto dell’attuale crisi dei rifugiati in Grecia. Disponibile anche in inglese e greco. Scaricala qui
Protected: Babal maana kalimaaji TWB je woyla fuunaange lesdi Nigeria
There is no excerpt because this is a protected post.