
Program staff need more accessible information on COVID-19
COVID-19 rumors highlight the need for facts
Clarity is the overlooked opportunity in the rush to produce COVID-19 information
COVID-19 or Korona Bairos? – Communicating on the “disease that affects your breathing” in Northeast Nigeria
Countries with lower literacy levels need different COVID-19 communication strategies
Do you speak COVID-19? – The importance of language for effective communication across the response
Also available in French and Spanish.
Portée et efficacité de la communication sur la Coronavirus (en FR, LN, SW, NNB)
TWB et Mercy Corps ont menée cette étude qui porte sur la COVID-19 / le Coronavirus et sur les informations que le public reçoit sur ce virus. Elle vise à comprendre si les informations sur le Coronavirus sont utiles aux personnes, si elles ont accès à ces informations et si elles manquent d’informations. (Disponible […]
Language diversity in the COVID-19 pandemic
People have a right to access the information they need during the COVID-19 pandemic. Yet often that information is not available in languages and formats they understand. COVID-19 is rapidly expanding in linguistically diverse countries. Organizations supporting the response need to develop communication strategies that cater to the needs of marginalized language speakers in these […]
Interactive map: Global literacy levels
Explore our constantly updated interactive language map to learn about global literacy levels per gender per country.
Οδηγός Πεδίου για την Ανθρωπιστική Διερμηνεία και την Πολιτισμική Διαμεσολάβηση
Ο οδηγός αυτός καταρτίστηκε από τους Translators without Borders (TWB) για υποστήριξη των υπευθύνων πεδίου, των διερμηνέων και των πολιτιστικών διαμεσολαβητών στις καθημερινές επαφές και καθήκοντά τους. Ο οδηγός καταρτίστηκε στο πλαίσιο του προγράμματος των TWB Words of Relief, σε συνεργασία με την οργάνωση Save the Children. Κατεβάστε εδώ. Διατίθεται επίσης στα αγγλικά και τα ισπανικά.
Guía de campo para la interpretación humanitaria y la mediación cultural
Translators without Borders (TWB, Traductores sin Fronteras) ha elaborado esta guía para brindar apoyo a los directores de campo humanitarios, intérpretes y mediadores culturales en sus interacciones y responsabilidades diarias. La guía se ha creado como parte del proyecto Words of Relief (Palabras de alivio) de TWB, en asociación con Save the Children (Salven a […]











