lexiQA specializes in the delivery of automated linguistic QA in the cloud for translation and localization. By using a range of unique QA features, such as live QA, locale-specific checks and auto-correction, lexiQA brings a game-changing mentality in an industry focused on saving time and improving quality.
Translators without Borders celebrates the generous supporters who have given time, technology and expertise to help us become the world's largest community of professional humanitarian and development translators. For more information on how your company can provide in-kind services to Translators without Borders, please email firstname.lastname@example.org
UK award-winning technical marketing agency, Yard worked pro-bono on the keyword research for TWB Interpreter Connect. They provide best in class technical marketing and support, enabling their clients to fully understand their customers’ needs through our expertise in data, search and content. Since launching in 2006, Yard has worked with leading businesses ranging from local […]
Goodwin supported TWB during the preparation for the merger with the Rosetta Foundation in 2017. A global 50 law firm, Goodwin, works mainly with clients in the financial, private equity, real estate, technology and life sciences industries. With more than 1,000 corporate and litigation attorneys, Goodwin makes use of its specific experience to assemble full-service teams to legally advise […]
Globally Speaking Radio is a space where language professionals can improve their skills and learn how important translation and localization services are in helping global brands succeed in foreign markets. TWB founder, Lori Thicke and Head of Crisis Response, Ellie Kemp were invited as guest speakers to raise awareness of the importance of language and […]
Dotsub is a growing technology company that eliminates barriers to global communications. Their innovative web-based platform empowers people to increase the value of online videos with captions and translations for subtitles to engage audiences and add global reach. Dotsub provided pro-bono subtitling to TWB.
Easyling is the most popular website translation tool among LSPs, covering the whole process including word count, source content extraction, in-context reviewing and continuous delivery. Easyling provided pro-bono the software to translate the TWB website.
Transworld Consulting is a translation agency that specializes in creative, commercial and marketing translation services. Transworld Consulting has provided in-kind support to TWB on creative communications and design solutions.
Sawatech is a leading Multi-Language provider, mainly specialized in the African Languages. Sawatech provided Translators without Borders with vital in-kind support in the form of translation quality testing during the urgent response to Cyclone ENAWO in Madagascar in March 2017.
MateCat is an online CAT tool designed to make post-editing and outsourcing easy and to provide a complete set of features to manage and monitor translation projects. They are in-kind technology providers to TWB.
Biro2000 is a translation agency whose services include every aspect of the translation process, from written translation to editing, interpretation, subtitling, and voice-over dubbing. They are providing in-kind translation support to TWB.
XTRF is a global management system for translation agencies. XTRF has kindly sponsored Translators without Borders by providing project management solutions to our Kenya office.
Hornet Design Studio is a team of highly skilled Localization DTP professionals. Hornet Design Studio generously designed TWB’s 2015/16 Annual Report.