People affected by the conflict in linguistically diverse northeast Nigeria need to give and receive critical information in multiple languages. Options for doing so are currently limited, but rethinking how humanitarians use audio messaging to reach their intended audiences could change that. Research shows that audio is the most widely understood communication format among internally […]
Architekst announces sponsorship of Translators without Borders
Moregem – 23 December 2016. Architekst, a Belgium-based language services provider, is pleased to announce that we have pledged our support to help humanitarian translations reach more people around the world by becoming a bronze sponsor of Translators without Borders. Translators without Borders (TWB) strives to provide people access to vital, often life-saving, information in […]
Arabic Factsheet
A factsheet to understand the complexity of the Arabic language and its multiple dialects. Download here Other resources that might interest you: Farsi and Dari factsheet Kurdish factsheet Language & comprehension barriers in Greece’s migration crisis (research report)
Announcing winners of the 6th Annual Access to Knowledge Awards
DANBURY, CT, USA – 12 March 2018. This year Translators without Borders honors the winners of the 6th Annual Access to Knowledge Awards – creative, dedicated, and passionate supporters who are at the forefront of opening access to information through language equity. The Access to Knowledge Awards are presented annually to top contributors supporting the […]
Announcing Translators without Borders’ Kató Translators Recognition Program
DANBURY, CT USA – 12 June 2018. Translators without Borders (TWB) is now expanding its Translator Recognition Program to the entire Kató Translator Community. It is important to acknowledge the value and impact of the work that translators do. To that end, all Kató Translators will be able to participate in the recognition program. With the General […]
AdHoc Translations becomes a TWB sponsor – because language matters
DANBURY, CT USA – 23 June 2017. AdHoc Translations has announced that it will become a bronze sponsor of Translators without Borders (TWB). The company says it is proud to support TWB and its ongoing work to make knowledge accessible to all, through language. US-based non-profitTranslators without Borders strives to provide people access to vital, […]
Accountability tools in Monguno unintentionally exclude women
Only 25% of surveyed women understand Hausa, yet communications mechanisms rely on the language. DANBURY, Conn., USA – 24 July, 2019. In a recent report, TWB recommends that humanitarian responders use multilingual audio communication in northeast Nigeria. Audio communication is essential for humanitarians and internally displaced people to share information. But the research reveals that right […]
Accelerating Journey to Scale – Gathering Evidence and Creating Training Resources
The TWB’s Words of Relief team has been gathering evidence of effective communication in a crisis and developing innovative training resources to better support language service providers working in humanitarian settings. Other resources that might interest you: TWB begins the Journey to Scale (vlog) Learning about understanding (blog) Yesterday and tomorrow: making the promise of […]
50,000 medical articles freely available off-line
Danbury, CT, USA – 16 August 2016 – Community health workers who understand Arabic, Chinese or English now have access to thousands of articles on their phones, off-line for free. Translators without Borders, the Wiki Project Med Foundation and Wikimedia Switzerland have announced the launch of the Arabic and Chinese version of the offline medical […]
3.3 million people accessing vital medical information every month
Danbury, CT, USA – 09 August 2016. Translators without Borders (TWB) and the Wiki Project Med Foundation are partnering to ensure that critical healthcare information reaches an estimated to 3.3 million people every month. Since the partnership began in 2012, 1,900 medical articles have been made accessible on local-language Wikipedias, with TWB providing the translations […]
“Stay away from me.” TWB creates COVID-19 glossary of 186 terms in 33 languages
Organization develops language tool to help people communicate about COVID-19 DANBURY, Conn., USA – 8 June, 2020 Translators without Borders (TWB) has developed a glossary in 33 languages to address language barriers involving COVID-19. This glossary will help health workers, global humanitarian organizations, and community-based responders communicate more effectively and consistently about COVID-19. It will […]
‘Do any of you speak English?’
The language and information barriers faced by refugees and migrants At every stage of their journey, refugees and migrants need reliable information, in a language they understand, to make informed decisions. The ability to understand and communicate affects the choices people make. With limited access to reliable information, migrants often rely on smugglers who speak […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 13
- 14
- 15