People at risk of contracting Ebola need information to keep themselves and their families safe. Information they don’t understand will not help them. They need clear communication in plain, localized language, in a format they understand, and through channels they trust. To learn how to better communicate, TWB conducted the rapid language needs assessment in […]
TWB publishes principles relating to sexual exploitation and abuse in 75 languages
Preventing sexual exploitation and abuse starts by understanding the rules DANBURY, Conn., USA – 6 March, 2019 Translators without Borders (TWB), in partnership with the Inter-Agency Standing Committee (IASC), has created a plain-language version of the principles relating to sexual exploitation and abuse and published it in 75 languages. Making the principles easier to understand […]
TWB study indicates improved communication, but room to improve, in Rohingya refugee response
Marginalized groups lack the information they need DANBURY, Conn., USA – 12 December 2018. Translators without Borders’ latest study on comprehension among vulnerable populations in crisis evaluates the effectiveness of communication with Rohingya refugees in Bangladesh. It found that while information access improved in the past year, information gaps remain, with one-third of respondents still not […]
Kató Speak recognized as a leading innovation ‘invader’ in the language technology industry
DANBURY, CT, USA – 12 December 2018. Translators without Borders’ Kató Speak was recently recognized as one of the best innovative solutions in the translation industry. The spoken translation technology, which has far-reaching applications both in humanitarian crises and beyond, addresses communication issues often faced during a crisis. It received top ‘invader’ honors at the TAUS […]
The words between us: How well do enumerators understand the terminology used in humanitarian surveys?
Data collection is the foundation of humanitarian programs, informing humanitarian response plans, program design, and safeguarding measures. If the data is inaccurate, humanitarian action may be misconceived, unaccountable, inefficient, and ultimately lacking in impact for those most in need. Language plays a critical but largely overlooked part in data quality. Translators without Borders (TWB) is […]
The language lesson: What we’ve learned about communicating with Rohingya refugees
Refugees have a right to information and two-way communication in their own language, in a format they understand, and through channels they prefer and trust. In the past year, access to information has improved in the Rohingya refugee response as a result of an increased humanitarian focus on communicating with communities. Yet language barriers and […]
TWB glossary for Bangladesh
English – Bangla – Chittagonian – Rohingya – Burmese The TWB Glossary for Bangladesh is designed to assist field workers and interpreters working on the Rohingya humanitarian response in Bangladesh. It aims to improve communication between aid workers and the Rohingya community by providing clear and accurate translations of useful terminology that you can carry […]
New language guidance to promote women’s rights in Rohingya refugee camps
Updated glossary supports response with gender-focused language advice DANBURY, Conn., USA – 3 October 2018. Translators without Borders (TWB), in collaboration with Oxfam International and CARE International, is launching new gender-focused language guidance for the Rohingya refugee crisis. This language support, which is provided in the TWB Glossary for Bangladesh app, gives refugees, aid workers, […]
Language Insight backs Translators without Borders with sponsorship
DANBURY, Conn., USA – 24 September 2018. Language Insight is delighted to announce its sponsorship of the non-profit organization, Translators without Borders. Translators without Borders offers translation and language service support for humanitarian and development agencies, and other non-profit charities on a global scale. The organization aims to close the language gaps that disrupt critical international development efforts worldwide. By maintaining a […]
Philippines Super Typhoon Mangkhut (“Ompong”) – Crisis language map
In the early hours of 15 September 2018, Typhoon Mangkhut struck the Philippines, with the eye of the storm crossing Luzon, the country’s largest and most populous island. The storm, locally known as Ompong, primarily impacted the northern Cagayan Province, including the towns of Baggao and Lasam, with sustained winds of 120 miles […]
Comprehension matters: Reaching vulnerable women in northeast Nigeria
Click here to view and download this report as a PDF.
Translators without Borders hires Stella Paris as Community and Translations Manager
The new role strengthens the organization’s translation and community model to provide vital support to aid workers and vulnerable populations in local languages DANBURY, Conn., USA – 14 September 2018. Translators without Borders (TWB) welcomes Stella Paris to the position of Community and Translations Manager. In this new role, Stella will advance the organization’s mission […]
- « Previous Page
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- …
- 14
- Next Page »