This glossary includes terminology for Rohingya, Rakhine, Myanmar, and English. View and use the glossary here.
Translators without Borders aims to improve humanitarian communication with the help of Microsoft Philanthropies
The organizations will develop scalable language technology to address ongoing humanitarian crises DANBURY, Conn., USA – 7 August, 2019. Translators without Borders (TWB), with the support of Microsoft Philanthropies, is working to develop innovative language-focused solutions that can be used to help the over 177 million people who live in areas affected by humanitarian crises. These […]
Accountability tools in Monguno unintentionally exclude women
Only 25% of surveyed women understand Hausa, yet communications mechanisms rely on the language. DANBURY, Conn., USA – 24 July, 2019. In a recent report, TWB recommends that humanitarian responders use multilingual audio communication in northeast Nigeria. Audio communication is essential for humanitarians and internally displaced people to share information. But the research reveals that right […]
Palavras são necessárias: A utilização de línguas locais melhora a compreensão por parte das pessoas afectadas pelo ciclone Idai na Beira, Moçambique
Leia e faça o download do resumo dos resultados e das recomendações aqui. Também é possível fazer o download deste resumo e do relatório em inglês.
Survivors of Cyclone Idai: 33% do not have information they can understand
Humanitarian responders need to use local languages to communicate effectively with crisis-affected people living in Beira, Mozambique DANBURY, Conn., USA – 23 May, 2019. Translators without Borders (TWB) found that 33% of people surveyed in Beira, Mozambique lack the information they need following Cyclone Idai, in a language they understand. Humanitarian responders should understand the […]
Are they listening? The challenges and opportunities of multilingual audio communication in Borno State
People affected by the conflict in linguistically diverse northeast Nigeria need to give and receive critical information in multiple languages. Options for doing so are currently limited, but rethinking how humanitarians use audio messaging to reach their intended audiences could change that. Research shows that audio is the most widely understood communication format among internally […]
TWB Glossary for Mozambique
Portuguese – Ndau – Nyanja – Sena – Shona – English During a crisis, humanitarian responders and crisis-affected people need to communicate effectively. In the linguistically diverse, low-literacy context of Mozambique, key concepts and terms can create confusion and misunderstanding if not properly translated. TWB glossaries are designed to help bridge this communication gap by […]
Mozambique Provincial Language Maps
To communicate with people affected by Cyclone Idai and Cyclone Kenneth, humanitarian responders need to know which languages people speak, and where. They need to know which formats are best to use when communicating with women, or less literate communities. Mozambicans speak more than 40 languages, and most women and many men cannot read or […]
Translators without Borders scales program to develop machine translation for marginalized languages
Cisco funding increases focus on developing language technology to improve two-way communication DANBURY, Conn., USA – 26 April, 2019. Translators without Borders (TWB) has received funding from the Cisco Foundation, the corporate social responsibility partner of the global technology leader, to scale up Gamayun, the language equality initiative. The initiative uses advanced language technology to […]
Cyclone Kenneth in Cabo Delgado, Mozambique – Crisis language map
Cyclone Kenneth hit the northern part of the country on 25 April 2019, the strongest storm in Mozambique’s recorded history and the second in five weeks. Strong winds, rainfall, landslides, and flooding are expected at the time of writing, endangering lives and livelihoods. In the wake of Cyclone Kenneth, people affected need to obtain critical […]
Translating information to prevent sexual exploitation and abuse
Sexual exploitation and abuse continue to occur in humanitarian contexts worldwide. We believe that language can help prevent it. Preventing abuse starts by making the rules on sexual conduct clear and available in languages people can understand, so everyone knows what is acceptable. The international humanitarian world’s coordination body, the Inter-Agency Standing Committee (IASC), developed […]
TWB celebrates the winners of the seventh annual Access to Knowledge awards
Winners ensure people worldwide have access to knowledge in their own language DANBURY, Conn., USA – 17 April 2019 Translators without Borders (TWB) has announced the winners of the seventh annual Access to Knowledge awards. These dedicated individuals and organizations donate their time, passion, and skills to make sure people around the world have access […]
- « Previous Page
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- …
- 14
- Next Page »